LETRAS DE MÚSICAS: SONIC ADVENTURE 2

Quiz Time Attack! Mangás e Comics  Jogos Online Letras de Músicas  Página Inicial

  Todos são unânimes que além do jogo em si, Sonic é um grande destaque pela sua trilha sonora, composta por parcerias de sucesso da Sega com importantes estúdios, como no game Sonic 2, em que o grupo Dreams Come True fez uma parceria, compondo algumas músicas do jogo, incluindo o encerramento do game. Não se pode deixar de citar Jun Senoue e Crush 40. Isso faz de Sonic um sucesso em todos os aspectos. Nesta seção, aprenda a letra de algumas músicas famosas e não deixe de acompanhar a sua tradução! E se você tiver alguma letra que não tenha aqui, colabore conosco, enviando por e-mail!

SONIC ADVENTURE 2

~It Doesn't Matter~

Well, I don't show off, don't criticize,
I'm just livin' by my own feelings.
And I won't give in, won't compromise,
'cause I only have a steadfast heart of gold...

I don't know why. I can't leave though it might be tough,
But I ain't out of control, just livin' by my word.
Don't ask me why, I don't need a reason.
I got my way, my own way!

It doesn't matter now what happens. I will never give up the fight.
Long as the voice inside drives me to run and fight,
It doesn't matter who is wrong and who is right!

Well, I won't look back I don't need to,
Time won't wait and I got so much to do.

Where do I stop now, it's all a blur, it's so unclear.
Well, I don't know but I can't be wrong...

It doesn't matter now what happens. I will never give up the fight.
Long as the voice inside drives me to run and fight,
Place all your bets on the one you think is right!

(Solo)

Ooh it doesn't matter now what happens. I will never give up the fight.
Long as the voice inside drives me to run and fight,
It doesn't matter who is wrong and who is right!

No, No, No, No...

It doesn't matter!

~It Doesn't Matter - Tradução~

Bem, não gosto de me mostrar, não me critique por isso,
Só vivo seguindo meus próprios sentimentos,
Sem ceder, sem me comprometer,
Só sei que tenho um coração de ouro,                      

Não, sei por que, não posso deixá-los sabendo o quão difícil isso pode ser,}
Não estou fora de controle, só vivo segundo o que falo,
Não me pergunte, não preciso de razões,
Eu tenho meu próprio caminho, um caminho a seguir! 

Não me importa o que acontecer, eu nunca vou desistir de lutar,
Não tem jeito de eu fugir de todos os meus temores,
Enquanto minha consciência me mandar continuar, estarei sempre correndo.
Não há modo de me deter até que eu alcance o topo,
Não me importa quem está certo e quem está errado. 

Bem, eu não olho para trás, não preciso disso]
O tempo não pára, e eu tenho tanto a fazer,
Pois quando eu paro, tudo se torna tão distorcido e confuso,
Não tenho certeza, mas não posso estar errado, 

Essa luta não é para mais ninguém, e sim para mim mesmo.
Não há jeito de me deter até que eu alcance o final.
Não posso lhe dizer que está certo e quem está errado,
Tenho que encontrar as respostas. Mas até que eu o faça, não há o que me faça desistir.
Aposte tudo o que pode naquele que você acredita estar certo.

Não me importa o que acontecer, eu nunca vou desistir de lutar,
Não tem jeito de eu fugir de todos os meus temores
Enquanto minha consciência mandar Ir, estarei sempre correndo.
Não há modo de me deter até que eu alcance o topo
Não me importa quem está certo e quem está errado.

Tradução por: Rodrigo

~Believe In Myself~

When all alone in my chair, I just go about wishing
Wanna be strong, really wanna be trusted, ah...
When all alone in my bed, I just go about yearning
Wanna be cool, I also wanna be like him

But that's not something I can do so easily
This is not simply my way, my own style
Gotta get a hold of my life

I wanna fly high
So I can reach the highest of all the heavens
Somebody will be
Waiting for me, so I've got to fly higher

When all alone in my sleep, I just go about dreaming
I see myself there, having the same adventure

If I just follow you, I will never see the light
Now's the time to find my way through this life
Trying so hard to be strong

I've gotta keep goin'
Everything is a brand new challenge for me
And I will believe
Believe in myself, this is the only way for me

(Solo)

Many friends help me out
In return I help them
Certain things I can do
And there are things that only I can do
No one's alone

I wanna fly high
So I can reach the highest of all the heavens
Somebody will be
Waiting for me so I've got to fly higher

~Believe In Myself - Tradução~

Quando estou sozinho na minha cadeira, começo a desejar,
Quero ser forte, quero mesmo ser confiado, ahh.
Quando estou sozinho na minha cama, começo a ansiar,
Quero ser fixe, também quero ser como ele.

Mas não é algo que possa fazer tão facilmente,
Não é simplesmente à minha maneira, ao meu estilo,
Tenho que controlar a minha vida.

Eu devo voar mais alto,
Eu quero voar alto,
Para que possar chegar ao mais alto de todos os paraísos,
Alguém estará à minha espera.

Eu quando estou sozinho no meu sonho, começo a sonhar,
Vejo-me lá, a ter a mesma aventura.

Se só te seguir, nunca verei a luz,
Agora é a altura de encontrar o meu caminho por esta vida,
Tento tanto para ser forte.

Devo continuar a ir,
Tudo é um novo desafio para mim,
...e eu vou acreditar.
Acreditar em mim,
É a única maneira para mim.

E há coisas que só eu posso fazer,
Muitos amigos me ajudam,
Em troca, ajudo-os eu,
Certas coisas que posso fazer,
Ninguém está sozinho!

Eu quero voar alto para que possar chegar ao mais alto de todos os paraísos,
Alguém estará à minha espera portanto tenho que voar mais alto.
Devo continuar a ir, tudo é um novo desafio para mim,
Vou acreditar em mim mesmo, é o único começo para mim.

Eu quero voar alto,
Para que possar chegar ao mais alto de todos os paraísos,
Alguém estará à minha espera.

Tradução por: Espyo

~Unknown From M.E~

OK,

Something's callin' me, I don't know what, (Yeah)
Something's talkin' but I don't know who, (Yeah)
Something's callin' me more and more,
No-one stops Knuckles' feet!
Something's callin' me, I don't know what, (Yeah)
Something's talkin' but I don't know who, (Yeah)
Something's callin' me more and more,
No-one stops Knuckles' feet!

K.N.U.C.K.L.E.S., (Uh)
Was born for a lifetime on Angel Island yeah, (Yeah)
His duty's to protect Master Emerald diamond,
Hold the climate, he's searching for shining.
But every time he look for the sun, can't find it, (Uh)
Is this the way, the path I chose? (Yeah)
Then why am I living with my heart so cold? (Uh)
All that I see is a storm of stones?

I like to dig holes in search of gold, | Born on an island
Large pots of treasure, if they're much better. (Uh)| in the heavens,
If I find Eggman, Rouge, whoever, (Yeah) | The blood of my ancestors
Clench my fists tight, become more reddah. (Yeah) | flows inside me.
I don't wanna hurta, my passion observed, | My duty is
Been lonely all my life, doesn't matter. | to save the flower,
Here for the mission, whoever want it bring it, | From evil
Call me stubborn but I'm still gon' live it. (Uh) | deterioration, yeah!
Doing anything to get the pieces of the Emerald, ---
Climb the mountain, through the valley around the hill. | Oh, yeah!
Wild and hungry, ain't a damn thing funny,
My philosophy's my knuckles and feet!

Streaking lights, loud sounds, and instinct,
Are the elements that keep me going.
I am fighting my own mission,
Nothing's gonna, stand in my way, no!

Something's callin' me, I don't know what, (Yeah)
Something's talkin' but I don't know who. (Yeah)
Something's callin' me more and more,
No-one stops Knuckles' feet! (No no, no no no!)

OK.

(Yeah)
(Yeah)

(Oh!) Won't be frightened, I'll stand up to all the pain and turmoil,
Just believe in myself, won't rely on others.
(Oh!) I get this power to wipe out the havoc and anarchy,
This is my planet, gonna fight for my destiny.

Something's callin' me, I don't know what, (Yeah)
Something's talkin' but I don't know who. (Yeah)
Something's callin' me more and more,
No-one stops Knuckles' feet!

I have no such things as weak spots,
Don't approve of him but gotta trust him.
This alliance has a purpose,
This partnership is only temporary, oh!

Hey!

(Oh!) Won't be frightened, I'll stand up to all the pain and turmoil,
Just believe in myself, won't rely on others.
(Oh!) Freedom will be waiting when serenity is restored,
This is my planet, I shall not surrender.

I was born like this, to fear no-one,
I'm straight thugged out, only live to my ones,
Diamonds and gems, we 'ka battle to the end,
You best to be aware of the knuckles that I send.
Once they penetrate, they put you to your death,
They hard as iron, and my feet is like fire,
You'll never see me run and I won't surrender,
I just fly away like it's no other contender, uh!

(Oh!) Won't be frightened, I'll stand up to all the pain and turmoil,
Just believe in myself, won't rely on others.
(Oh!) I get this power to wipe out the havoc and anarchy,
This is my planet, gonna fight, ah!

(Oh!) Won't be frightened, I'll stand up to all the pain and turmoil,
Just believe in myself, won't rely on others.
(Oh!) Freedom will be waiting when serenity is restored,
This is my planet, I shall not surrender! (Oh!)

Something's callin' me, I don't know what, (Yeah)
Something's talkin' but I don't know who. (Yeah)
Something's callin' me more and more,
No-one stops Knuckles' feet!

Something's callin' me, I don't know what, (Yeah)
Something's talkin' but I don't know who. (Yeah)
Something's callin' me more and more,
No-one stops Knuckles' feet!

Something's callin' me, I don't know what, (Yeah)
Something's talkin' but I don't know who. (Yeah)
Something's callin' me more and more,
No-one stops Knuckles' feet!

Something is callin' me, I don't know what,
Something is talkin' but I don't know who.
Something is callin' me more and more,
No-one stops Knuckles' feet!

~My Sweet Passion~

Heart's on fire, on fire,
Heart's on fire, on fire,
Ah, la la!
La la!

Sweet, sweet, you're so sweet,
There's nowhere to hide.
Sweet, sweet, you're so sweet,
Come on, settle our lives.
Sweet, sweet, you're so sweet,
I'll always be there for you.
Sweet, sweet, you're so sweet,
In the best and worst times.
You can be my sweetest honey for eternity!

Yeah, yeah, yeah!

Sweet, sweet, you're so sweet,
So many things I want.
Sweet, sweet, you're so sweet,
I wanna be a wonderful girl.
Sweet, sweet, you're so sweet, 
I'm not simple minded.
Sweet, sweet, you're so sweet,
And I won't be a pearl.
I honestly need you just as much as you need me!

~My Sweet Passion - Tradução~

Coração em fogo, em fogo,
Coração em fogo, em fogo,
Ah, la la!
La la!

Doce, doce, és tão doce,
Não há lugar para esconder.
Doce, doce, és tão doce,
Anda lá, arranja as nossas vidas.
Doce, doce, és tão doce,
Esterei sempre lá para ti.
Doce, doce, és tão doce,
Nos melhores e piores momentos.
Podes ser o meu mel mais doce para a eternidade!

Yeah, yeah, yeah!

Doce, doce, és tão doce,
Tantas coisas que eu quero.
Doce, doce, és tão doce,
Quero ser uma rapariga maravilhosa.
Doce, doce, és tão doce,
Eu não sou atrasada mental.
Doce, doce, és tão doce,
E quero ser uma pérola.
Honestamente, preciso de ti tanto como tu precisas de mim!

Tradução por: Espyo

~Throw It All Away~

Now, wake up
Everybody tries to be straight
But things are still unchanged
It's useless to resist
Their effort will be wasted
Head straight for your goal by any means
There is a door that you've never opened
There is a window with a view you've never seen
Get there no matter how long it takes

Oh dark, the darkness that dozes in the dusk
Throw it all away
An one can break you, nobody can tear you
You live an endless life forever
Oh dark, the darkness that dozes in the dusk
Throw it all away
You see a light wherever you go
You have to face it again and again

Again and again again again...

Oh dark, the darkness that dozes in the dusk
Throw it all away
An one can break you, nobody can tear you
You live an endless life forever
Oh dark, the darkness that dozes in the dusk
Throw it all away
You see a light wherever you go
You have to face it again and again

You love an endless life forever
Forever

Oh dark, the darkness that dozes in the dusk
Throw it all away
An one can break you, nobody can tear you
You live an endless life forever
Oh dark, the darkness that dozes in the dusk
Throw it all away
You see a light wherever you go
You have to face it again and again

Oh dark, the darkness that dozes in the dusk
Throw it all away
An one can break you, nobody can tear you
You live an endless life forever
Oh dark, the darkness that dozes in the dusk
Throw it all away
You see a light wherever you go
You have to face it again and again

~Fly In The Freedom~

Tap the rhythm against the floor
To look for another door
I am slipping to the mystery of the night
I know there is an easier way
But it is my choice anyway
Don't let me waste my time in futile thinking anymore

Fated not to be tamed
Watch me, I never will lean upon you
I can go by myself

Fly in the freedom
Time never stop and wait for me
Show the way
Looking for answers and looking for the clue
Fly in the freedom

Nobody taught me to hint
Win a happy life of a dream
I'm not waiting for a fortuneteller
I feel that my wish will come true
I've never thought ahead to that luck
Is it my treasure?
Tell me what I've really looked for?

Fancy came to my mind
It leads me to somewhere far away
Distant place, distant time

Fly in the freedom
Time never stop and wait for me
Show the way
Looking for answers and looking for the clue
Fly in the freedom

Fly in the freedom
There is a lot of things to see
Come on, (I'm) ready to gamble
It's time to play the game

Fly in the freedom
Tell me, what is this feeling?
Show the way
I'm in a paradise, I'll keep it forever
Fly in the freedom

I'll never stop my steps
I believe in myself, I know that I can
Sure I know

Fly in the freedom
Time never stop and wait for me
Show the way
Looking for answers and looking for the clue
Fly in the freedom

Fly in the freedom
There is a lot of things to see
Come on, (I'm) ready to gamble
It's time to play the game

Fly in the freedom
Tell me, what is this feeling?
Show the way
I'm in a paradise, I'll keep it forever
Fly in the freedom

Fly in the freedom
Dreams are always around me
Oh it comes to my hands, it's really clear to me
Sure I know

Looking for answers and looking for the clue
I'm in a paradise, I'll keep it forever

Looking for answers and looking for the clue
I'm in a paradise, I'll keep it forever

~E.G.G.M.A.N~

The story begins
With whose gonna win
Knowing the danger that lie within
Aboard the ark
A genius at heart
Wanting to unlock the mysteries of life

I'm the Eggman
That's what I am
I'm the Eggman
I got the master plan
I'm the Eggman
That's what I am
I'm the Eggman
I got the master plan

I'm plotting my schemes
Wherever I go
They're perfect in every way
I love destroy
The blue one you know
He's the obstacle to my success - Different lives

I must play this game by my rules
I will conquer the world with my tools
All my machines are made for destruction
I will build my empire
I will succeed and you will see
With my machine there is no retreat

I'm the Eggman
That's what I am
I'm the Eggman
I got the master plan
I'm the Eggman
That's what I am
I'm the Eggman
I got the master plan

I'm the enemy
I will succeed
My mission I must complete
My name is Eggman, don't forget my name
If you ask me again I will tell you the same

I'm the Eggman
That's what I am
I'm the Eggman
I got the master plan

I'm the Eggman
That's what I am
I'm the Eggman
I got the master plan

I'm the Eggman

~E.G.G.M.A.N - Tradução~

A história começa
Com quem vai ganhar
Conhecendo o perigo que se encontra
A bordo da arca.
Um génio no coração
Querendo desvendar os mistérios da vida.

Eu sou o Eggman.
Isto é o que eu sou.
Eu sou o Eggman.
Eu tenho o plano mestre.
Eu sou o Eggman.
Isto é o que eu sou.
Eu sou o Eggman.
Eu tenho o plano mestre.

Estou planejando meu sistema.
Onde quer que eu vá.
Eles são perfeitos de todo jeito.
Eu amo destruir
O azul que você conhece
É um obstáculo para meu sucesso - Diferentes vidas.

Eu devo jogar este jogo pelas minhas regras.
Eu vou conquistar o mundo com minhas ferramentas.
Todas as minhas máquinas são feitas para destruição.
Eu construi meu império.
Eu irei prosperar e você verá
Com minha máquina não há fuga.

Eu sou o Eggman.
Isto é o que eu sou.
Eu sou o Eggman.
Eu tenho o plano mestre.
Eu sou o Eggman.
Isto é o que eu sou.
Eu sou o Eggman.
Eu tenho o plano mestre.

Eu sou o inimigo.
Eu vou prosperar.
Minha missão devo completar.
Meu nome é Eggman, não esqueça meu nome.
Se me perguntar vou lhe dizer o mesmo. 

Eu sou o Eggman.
Isto é o que eu sou.
Eu sou o Eggman.
Eu tenho o plano mestre.

Eu sou o Eggman.
Isto é o que eu sou.
Eu sou o Eggman.
Eu tenho o plano mestre.

Eu sou o Eggman! 

Traduzido por: Horieber Oliveira

~Live And Learn~

Can your feel life moving through your mind
Looks like it came back for more - yeah yeah yeah
Can you feel time slipping down your spine
You try and try to ignore, yeah

But you can hardly swallow
Your fears and pain
And you can't help but follow
And puts you right back where you came

Live and learn
Hangin' on to the edge of tomorrow
Live and learn
From the works of yesterday
Live and learn
If you beg or if you borrow
Live and learn
You may never find your way

Can you feel life tangle you up inside
And now your face down on the floor

But you can't save your sorrow
You've paid in trade
And you can't help but follow
And puts you right back where you came

Live and learn
Hangin' on to the edge of tomorrow
Live and learn
From the works of yesterday
Live and learn
If you beg or if you borrow
Live and learn
You may never find your way

There's a face searching far, so far and wide
There's a place where you dreamed you'd never find
Hold on to what if...
Hold on to what if...

Live and learn
Hangin' on to the edge of tomorrow
Live and learn
From the works of yesterday
Live and learn
If you beg or if you borrow
Live and learn
You may never find your way

Live and learn
Hangin' on to the edge of tomorrow
Live and learn
From the works of yesterday
Live and learn
If you beg or if you borrow
Live and learn
You may never find your way

 

~LIVE AND LEARN - Tradução~

Você pode sentir vida correndo através da sua mente?
Oh, parece que voltou porque quer mais!
Você pode sentir o tempo escorregando pela sua espinha?
Oh, você tenta e tenta ignorar

Mas você consegue engolir com dificuldade
Seus medos e dores
Quando você não consegue fazer nada senão seguir
Te manda de volta para o lugar de onde você veio

Viva e aprenda! Suspenso no limite do amanhã
Viva e aprenda! Pelos trabalhos de hoje
Viva e aprenda! Se você implora ou se empresta
Viva e aprenda! Talvez você nunca ache seu caminho

Você pode sentir a vida te enrolando por dentro?
Yeah, agora você está estarrado no chão!

Mas você não pode resgatar suas lágrimas
Você as deu em uma troca!
Quando você não consegue fazer nada senão seguir
Te manda de volta para o lugar de onde você veio

Viva e aprenda! Suspenso no limite do amanhã
Viva e aprenda! Pelos trabalhos de hoje
Viva e aprenda! Se você implora ou se empresta
Viva e aprenda! Talvez você nunca ache seu caminho

Existe um rosto procurando longe, muito longe e extensamente
Existe um lugar o qual você sonha em nunca encontrar
Seguir em frente para quê?
Seguir em frente para quê?

Viva e aprenda! Suspenso no limite do amanhã
Viva e aprenda! Pelos trabalhos de hoje
Viva e aprenda! Se você implora ou se empresta
Viva e aprenda! Talvez você nunca ache seu caminho

Viva e aprenda! Suspenso no limite do amanhã
Viva e aprenda! Pelos trabalhos de hoje
Viva e aprenda! Se você implora ou se empresta
Viva e aprenda! Talvez você nunca ache seu caminho

Tradução por: AndRL

~Escape From The City~

Rolling around at the speed of sound
Got places to go, got to follow my rainbow
Can't stick around, have to keep movin' on
Guess what lies ahead only one way to find out

Must keep on movin' ahead
No time for guessin', follow my plan instead
Trusting in what you can't see
Take my lead I'll set you free

Follow me - Set me free
Trust me and we will escape from the city
I'll make it through
Follow me - Set me free
Trust me and we will escape from the city
I'll make it through, prove it to you
Follow me

Danger is lurking around every turn
Trust your feelings, got to live and learn
I know with some luck that i'll make it through
Got no other options only one thing to do

I don't care what lies ahead
No time for guessin' follow my plain instead
Find that next stage no matter what that may be
Take my lead I'll set you free

Follow me - Set me free
Trust me and we will escape from the city
I'll make it through
Follow me - Set me free
Trust me and we will escape from the city
I'll make it through, prove it to you
Follow me
Follow me...

I'll make it through... Oh yeah!

~Escape From The City - Tradução~

A rebolar à velocidade do som,
Tenho lugares para ir, seguir o meu arco-íris.
Não posso ficar quieto tenho que me ir movendo,
Adivinho o que está a seguir só uma maneira de descobrir.

Devo manter-me a ir em frente,
Não há tempo para adivinhar, sigo então o meu plano.
Confiando no que tu não vês,
Segue os meus passos, eu te libertarei.

Segue-me - Livra-me,
Confia em mim e escaparemos da cidade.
Eu conseguirei,
Segue-me - Livra-me,
Confia em mim e escaparemos da cidade.
Eu conseguirei, a ti provarei.
Segue-me.

O perigo anda a qualquer esquina,
Segue os teus sentimentos, tens que viver e aprender.
Sei que com alguma sorte eu vou passar,
Não tenho mais opções só mais uma coisa a fazer.

Não me importo do que vem à frente,
Não há tempo para adivinhar, sigo então o meu plano.
Encontro a próximo fase, independentemente de qual seja,
Segue os meus passos, eu te libertarei.

Segue-me - Livra-me,
Confia em mim e escaparemos da cidade.
Eu conseguirei,
Segue-me - Livra-me,
Confia em mim e escaparemos da cidade.
Eu conseguirei, a ti provarei.
Segue-me.
Segue-me...

Eu conseguirei... Oh yeah!

Tradução por: Espyo

~Rhythm And Balance~

Oh yeah, hurry to the unexplored land,)
(I don't mind steep slopes or any obstacles.)

Oh yeah, hurry to the unexplored land,
I'm not scared at all, are you scared of something?
Oh yeah, hurry to the unexplored land,
I don't mind any walls or any obstacles.
Oh yeah, hurry to the unexplored land,
I'm not scared at all, and I don't wanna hear you,
I don't wanna hear you.

Shadow, don't make me upset,
I don't wanna hear you.
Shadow, don't make me upset,
You are frightened at something.

Oh yeah, hurry to the unexplored land,
I don't mind any walls or any obstacles.
Oh yeah, hurry to the unexplored land,
I'm not scared at all, and I don't wanna hear you.

Shadow, don't make me upset,
Shadow, don't make me upset.

~Rhythm And Balance - Tradução~

Oh yeah, correr para a terra inexplorada,
(Não me importo de inclinações ou obstáculos.)

Oh yeah, correr para a terra inexplorada,
Não estou assustado de todo, tens medo de algo?
Oh yeah, correr para a terra inexplorada,
Não me importo de paredes ou obstáculos.
Oh yeah, correr para a terra inexplorada,
Não estou assustado de todo, e eu não te quero ouvir.
Eu não te quero ouvir.

Shadow, não me zangues,
Eu não te quero ouvir.
Shadow, não me zangues,
Tu estás asssustado de algo.

Oh yeah, correr para a terra inexplorada,
Não me importo de paredes ou obstáculos.
Oh yeah, correr para a terra inexplorada,
Não estou assustado de todo, e eu não te quero ouvir.
Eu não te quero ouvir.

Shadow, não me zangues,
Shadow, não me zangues.

Tradução por: Espyo

~The Supernatural~

I am the ultimate life, a flawless existence,
Nothing is unpredictable to me, nothing can surprise me.
I am the mystery of the world, I can tell it by the cold eyes,
I am the warrior, it's my way to go.

~For True Story...~

Stars don't twinkle, the moon doesn't shine,
Stars don't twinkle, the moon doesn't shine.

Stars don't twinkle, the moon doesn't shine,
Stars don't twinkle, the moon doesn't shine.

Birds don't sing, the wind doesn't blow,
To the pure body, to the perfect experience.

Birds don't sing, the wind doesn't blow,
To the pure body, to the perfect experience.

(I'm shivering with cold,)
(I struggle against despair.)

~Kick The Rock~

This is Knuckles, and I'm back!
I been away for a while,
But I'm back to kick some butt at Wild Canyon!
I shall find all the lost pieces of the Master Emerald here.
I'm gonna get those fools.
They wanna play with my Emeralds?
They playing with the wrong guy!

Echidona, that's what I'm representing,
Never seen a mic-hog spit like a menace.
Wild Canyon fun, I gotta chase a bat, huh,
Yeah, Rouge, she's sexy and smooth.
A double cross spy thief that's out for my jewels, uh!
I'm feelin' her in mysterious ways.
That's why I stay on point like every single day,
I gotta protect this place, I do it for my race, uh, uh!

Yeah, you know how it is,
Yo, yo,
Uh (uh),
Throw your hands up,
Come on, come on. Yeah...

Ain't nobody gon' come here and eat my plate, no!
Yo what happened, my Emerald's gone!
Somebody gonna get their's quick, my word is born!
Who could'a did this, that stitch named Rouge!
When I catch her, I'm-a get her with these tools,
There you are, come here you little thief!
Think you gon' fly and get away quick? Uh, uh!
Give up the Emerald or die, I don't love you!

Yeah, you know how it is,
Yo, yo,
Uh (uh),
Throw your hands up
Come on, come on. Yeah...

~Kick The Rock - Tradução~

Este é o Knuckles, e estou de volta!
Estive longe por um bocado,
Mas voltei para chutar rabos em Wild Canyon!
Eu encontrarei todos as peças perdidas da Esmeralda Mestra aqui.
Vou apanhar aqueles palhaços.
Eles querem jogar com as minhas Esmeraldas?
Eles jogam com o gajo errado!

Equidna, isso é o que represento,
Nunca vi um micro-ouriço cuspir como uma ameaça.
Diversão em Wild Canyon, tenho que preseguir uma morcego, huh,
Yeah, a Rouge, ela é sexy e suave.
Uma espia ladra traidora que está atrás das minhas jóias, uh!
Sinto-a de maneiras misteriosas.
É por isso que fico em ponto todos os dias,
Tenho que proteger este lugar, faço-o pela minha raça, uh, uh!

Yeah, tu sabes como é,
Yo, yo,
Uh (uh),
Levantem as mãos,
Vamos, vamos. Yeah...

Não vem ninguém aqui e comer o meu prato, não!
Yo que aconteceu, a minha Esmeralda desapareceu!
Alguém vai pagá-las rápida, a minha palavra foi dita!
Quem podia fazer isto, aquela sacana chamada Rouge!
Quando a apanhar, vou apanhá-la com estas ferramentas,
Aí estás, vem cá pequena ladra!
Pensas que vais voar e escapar rápido? Uh, uh!
Entrega a Esmeralda ou morre, eu não te amo!

Yeah, tu sabes como é,
Yo, yo,
Uh (uh),
Levantem as mãos,
Vamos, vamos. Yeah...

Tradução por: Espyo

~A Ghost Of Pumpkin Soup~

You know me, the fighting freak Knuckles,
And we're at Pumpkin Hill,
You ready?

I ain't gonna let it get to me, I'm just gonna creep,
Down in Pumpkin Hill I gots to find my lost piece.
I know that it's here, I can sense it in my feet,
The great Emerald's power allows me to feel.
I can't see a thing but it's around somewhere,
I'm gonna hold my head 'cause I have no fear.
This probably seems crazy, crazy, a graveyard theory,
A ghost tried to approach me and got leery.
Ask him a question and he vanished in a second,
I'm walkin' through valleys cryin' pumpkin in the alley.
Didn't seem happy but they sure tried to get me,
Had to back 'em up with the fist, metal crack 'em.
I'm hearing someone saying you a chicken, don't be scared!
It had to be the wind, 'cause nobody wasn't there.
I searched and I searched as I climbed up the wall,
And then I started to fly, I went in deeper!

Let it get to me? I'm just gonna creep,
Down in Pumpkin Hill I gots to find my lost piece.
I know that it's here, I sense it in my feet,
The great Emerald's power allows me to feel.
I can't see a thing but it's around somewhere,
I gotta hold my head, I have no fear.
It probably seems crazy, crazy, a graveyard theory,
A ghost tried to approach me, he got leery.

(This is Knuckles, who fears none.)
(It's real deal when it comes to my name, kid!)

I ain't gonna let it get to me, I'm just gonna creep,
Down in Pumpkin Hill I gots to find my lost piece.
I know that it's here, I can sense it in my feet,
The great Emerald's power allows me to feel.
I can't see a thing but it's around somewhere,
I'm gonna hold my head 'cause I have no fear.
This probably seems crazy, crazy, a graveyard theory,
A ghost tried to approach me and got leery.
Ask him a question and he vanished in a second,
I'm walkin' through valleys cryin' pumpkin in the alley.
Didn't seem happy but they sure tried to get me,
Had to back 'em up with the fist, metal crack 'em.
I'm hearing someone saying you a chicken, don't be scared!
It had to be the wind, 'cause nobody wasn't there.
I searched and I searched as I climbed up the wall,
And then I started to fly, I went in deeper!

~A Ghost Of Pumpkin Soup - Tradução~

Tu conheces-me, o viciado em luta Knuckles,
E estamos em Pumpkin Hill,
'Tás pronto?

Não vou deixar que me chegue a mim, só vou arrepiar,
Lá em Pumpkin Hil devo encontrar a minha peça perdida.
Eu sei que está aqui, posso senti-la nos meus pés,
O grande poder da Esmeralda permite-me sentir.
Não vejo nada, mas está aqui algures,
Tenho que segurar a minha cabeça porque não tenho medo.
Isto provavelmente é louco, louco, uma teoria de cemitério,
Um fantasma tentou aproximar-se, e ficou medricas.
Fiz-lhe uma pergunta e desapareceu num segundo,
Eu caminho pelos vales abóbora a chorar na avenida.
Não pareciam felizes mas queriam mesmo acertar-me,
Tive que afastá-las com os punhos, dar-lhes com metal.
Ouço alguém dizendo és medricas, não tenhas medo!
Tinhas que ser o vento, por não estava lá ninguém.
Procurei e procurei enquanto trepava a parede,
E depois comecei a voar e fui mais fundo!

deixar que chegue mim? Só vou arrepiar,
Lá em Pumpkin Hil devo encontrar a minha peça perdida.
Eu sei que está aqui, sinto-a nos meus pés,
O grande poder da Esmeralda permite-me sentir.
Vou segurar a minha cabeça porque não tenho medo.
Provavelmente é louco, louco, uma teoria de cemitério,
Um fantasma tentou aproximar-se, ficou medricas.

(Este é o Knuckles, que teme ninguém.)
(É a sério no que toca ao meu nome, puto!)

Não vou deixar que me chegue a mim, só vou arrepiar,
Lá em Pumpkin Hil devo encontrar a minha peça perdida.
Eu sei que está aqui, posso senti-la nos meus pés,
O grande poder da Esmeralda permite-me sentir.
Não vejo nada, mas está aqui algures,
Tenho que segurar a minha cabeça porque não tenho medo.
Isto provavelmente é louco, louco, uma teoria de cemitério,
Um fantasma tentou aproximar-se, e ficou medricas.
Fiz-lhe uma pergunta e desapareceu num segundo,
Eu caminho pelos vales abóbora a chorar na avenida.
Não pareciam felizes mas queriam mesmo acertar-me,
Tive que afastá-las com os punhos, dar-lhes com metal.
Ouço alguém dizendo és medricas, não tenhas medo!
Tinhas que ser o vento, por não estava lá ninguém.
Procurei e procurei enquanto trepava a parede,
E depois comecei a voar e fui mais fundo!

Tradução por: Espyo

~Dive Into The Mellow~

Everyone flow with me, this is your boy Knuckles,)
(And this is Aquatic Mine, come on y'all.)

Let's take a dive, in Aquatic Mine,
Once was a coal pit, but now it's a water ride,
Makes you wanna sit back, enjoy the life,
And do things you like doing, get to shine.
It sure beats fighting with the foes all the time,
But I gotta do it, they always stay outta line,
Sometimes I wanna just chill and lamp,
But I'm the protector of the Emeralds and gems.
I stay knuckled up, I'm in a deep cut,
I'm seeing skulls that burn, they trying to cut me off,

Avoiding my luck, I'm feeling kinda stuck,
I'm in narrow hallways running like it's a ballgame.
Hand tracks be trackin' me to different doorways,
In a maze, and I don't know what to do,
Guaranteed though, Imm'l find the Emeralds,
Don't call me Knuckles for nothing, I get loose!
Sure beats fighting with the foes all the time,
But I gotta do it, they always stay out of line,
Sometimes I wanna just chill and lamp,
But I'm the protector of the Emeralds and gems.
Stay knuckled up, in a deep cut,
I'm seeing skulls that burn, they trying to throw me off,

Avoiding my luck, I'm feeling kinda stuck,
Don't call me Knuckles, gimme your bucks!

~Dive Into The Mellow - Tradução~

Todos fluxem comigo, é o vosso rapaz Knuckles
(E isto é Aquatic Mine, vamos todos.)

Vamos a um mergulho, em Aquatic Mine,
Antes era um poço fixe, agora é uma viagem aquática,
Faz-te sentar, desfrutar a vida,
E fazer coisas que gostas de fazer, brilhar.
É mesmo melhor que lutar contra todos a toda a hora,
Mas tenho que o fazer, passam sempre da linha,
Às vezes quero só descansar e relaxar,
Mas sou o protector de Esmeraldas e jóias.
Eu fico em forma, estou num golpe profundo,
Vejo caveiras que ardem, que me querem tirar fora.

Evito a minha sorte, sinto-me como que preso,
Estou em corredores estreitos correndo como um jogo de bolas.
Caminhos que me encaminham a portas diferentes,
Num labirinto, e não sei o que fazer,
Porém está garantido, encontrarei as Esmeraldas,
Não me chames Knuckles por nada, senão fico embaraçado!
Mesmo melhor que lutar contra todos a toda a hora,
Mas tenho que o fazer, passam sempre da linha,
Às vezes quero só descansar e relaxar,
Mas sou o protector de Esmeraldas e jóias.
Fico em forma, num golpe profundo,
Vejo caveiras que ardem, que me querem atirar fora.

Evito a minha sorte, sinto-me como que preso,
Não me chames Knuckles, dá-me os teus dólares!

Tradução por: Espyo

~Deeper~

This is Knuckles, and you have reached the Death Chamber.

(Death Chamber, Death Chamber, Death Chamber)
From front to back all I see is stones,
I'm glad that I don't own this room,
(Death Chamber, Death Chamber, Death Chamber)
A lot of trick stuff that makes you fall into a trap,
(Death Chamber, Death Chamber, Death Chamber)
Eggman wants to steel us all, keep the Emeralds and build a throne,
(Death Chamber, Death Chamber, Death Chamber)
Not if I can help at all, I will not let him take it over.

Sonic, what are you doin' here?
I heard you were on a quest for the Master Emerald.
You know me and you don't get along.
I don't think that's the point right now, Knuckles,
I know how much the Emerald means to you, and I wanna help get it back,
Stop being stubborn and think!
Well, I guess you're right.
You're damn right, Knuckles!
I know Eggman's secret station's here somewhere,
All we have to do is find it.
I know we'll need a key to get inside,
That's our only way to find it, so let's go!

~Deeper - Tradução~

Este é o Knuckles, e tu chegaste a Death Chamber.

(Death Chamber, Death Chamber, Death Chamber)
De frente a trás tudo o que vejo é pedras,
Ainda bem que não sou dono deste quarto,
(Death Chamber, Death Chamber, Death Chamber)
Um monte de partidas que te fazem cair numa armadilha,
(Death Chamber, Death Chamber, Death Chamber)
O Eggman quer nos roubar a todos, manter as Esmeraldas e criar um trono,
(Death Chamber, Death Chamber, Death Chamber)
Não se eu possa evitar de todo, não o deixarei conquistar.

Sonic, o que fazes aqui?
Ouvi dizer que procuravas a Esmeralda Mestra.
Tu conheces-me, e eu não te deixo vir.
Não acho que esse seja o objectivo agora, Knuckles.
Sei o quanto a Esmeralda significa para ti, e quero te ajudar a recuperá-la,
Deixa de ser teimoso e pensa!
Bom, acho que tens razão.
Estás mesmo certo, Knuckles!
Sei que a estação secreta do Eggman é aqui algures,
Tudo o que temos que fazer é encontrá-la.
Sei que precisamos de uma chave para entrar,
É a única maneira de descobrirmos, portanto vamos!

Tradução por: Espyo

~Space Trip Steps~

It's your main man Knuckles, and we in Meteor Herd,
You ready to go in space? Help me get the Emeralds.

Took a shuttle to space, and left my homes,
At least with friends, and I'm not all alone,
Bad thing was that the Emeralds spilled,
Gotta search space, man, time to get in.

What's this? Can't fly or climb,
I just could float, hope I don't die.
Meteors coming my way, weavin', gotta go straight,
Ain't a criminal, crime don't pay,
Seen'd a crazy look, Eggman's face.

Don't let it hit you, move,
Don't let it hit you, move,
Don't let it hit you, move, move,
Don't let it hit you, move.

Don't let it get you, groove,
Don't let it get you, groove,
Don't let it get you, groove, groove,
Don't let it get you, groove.

 

~Space Trip Steps - Tradução~

É o teu homem principal Knuckles, e estamos em Meteor Herd,
Pronto para ir para o Espaço? Ajuda-me a encontrar as Esmeraldas.

Levei uma nave para o espaço, e deixei os meus lares,
Pelo menos com amigos, e não estou todo sozinho,
O mau foi que as Esmeraldas se entornaram,
Temos que procurar no espaço, meu, hora de entrar.

O que é isto? Não vôo nem trepo?
Posso só flutuar, espero que não morra.
Meteoros vêm aí, a abanar, devo seguir em frente,
Não sou criminoso, crime não compensa,
Vi um olhar louco, a cara do Eggman.

Não deixes que te acerte, mexe-te,
Não deixes que te acerte, mexe-te,
Não deixes que te acerte, mexe-te, mexe-te.
Não deixes que te acerte, mexe-te.

Não deixes que te acerte, agita-te,
Não deixes que te acerte, agita-te,
Não deixes que te acerte, agita-te, agita-te,
Não deixes que te acerte, agita-te.

Tradução por: Espyo

~Supporting Me~

I'm gonna be desperate.

(Never lose, hurry,)
(Never lose, hurry.)

I believe in my future, farewell to the shadow,
It was my place to live, but now I need your hand.
Lead me out with your light, I have breathed in,
The disgusting air of darkness, but I never lose out.

To the pressure, everything's just like,
An illusion, I'll be losing you, before long.

(I never lose my confidence,)

I know you were supporting me,
Supporting me,
Supporting me,
I'll be losing you before long.

~Supporting Me - Tradução~

Vou ser desesperado.

(Nunca perco, rápido,)
(Nunca perco, rápido.)

Acredito no meu futuro, adeus para a sombra,
Foi o meu lugar de viver, mas agora preciso da tua mão.
Guia-me com a tua luz, eu inspirei,
O ar nojento da escuridão, mas nunca o vou perder.

Na pressão, tudo é tipo que,
Uma ilusão, vou-te perder, antes adeus.

(Nunca perco a minha confiança,)

Sei que me suportavas,
Me suportavas,
Me suportavas,
Vou-te perder antes adeus.

Tradução por: Espyo