LETRAS DE MÚSICAS: SONIC HEROES

Quiz Time Attack! Mangás e Comics  Jogos Online Letras de Músicas  Página Inicial

  Todos são unânimes que além do jogo em si, Sonic é um grande destaque pela sua trilha sonora, composta por parcerias de sucesso da Sega com importantes estúdios, como no game Sonic 2, em que o grupo Dreams Come True fez uma parceria, compondo algumas músicas do jogo, incluindo o encerramento do game. Não se pode deixar de citar Jun Senoue e Crush 40. Isso faz de Sonic um sucesso em todos os aspectos. Nesta seção, aprenda a letra de algumas músicas famosas e não deixe de acompanhar a sua tradução! E se você tiver alguma letra que não tenha aqui, colabore conosco, enviando por e-mail!

SONIC HEROES

~Sonic Heroes~

What goes up must come down
Yet my feet don't touch the ground
See the world spinning upside down
A mighty crash without a sound

I can feel your every rage
Step aside I'll turn the page
Breakin' through your crazy maze
Like a laser beam my eyes on you

Watch me rule the night away
Watch me save the day
Feel my storm its getting close
Heading your way!

Sonic Heroes! Sonic Heroes!
Blind you confine you defying your reign
Sonic Heroes! Sonic Heroes!
Setting the stage for a heroes parade

I won't even hesitate
A second left to alter fate
You try to strike but a bit too late
I got you hooked by my own bait

Watch me rule the night away
Watch me save the day
Feel my storm its getting close
Heading your way!

Sonic Heroes! Sonic Heroes!
Blind you confine you defying your reign
Sonic Heroes! Sonic Heroes!
Setting the stage for a heroes parade

You can bet there ain't no doubt
As the words spill from the mouth of a hero
I can chase another day
Fight you all the way
Like a hero

And together we stand strong no matter how
No one can bring us down
Hey!

Sonic Heroes! Sonic Heroes!
Blind you confine you defying your reign
Sonic Heroes! Sonic Heroes!
Setting the stage for a heroes parade

Sonic Heroes! (Heroes! Heroes!)
Sonic Heroes! (Heroes! Heroes!)
Give us a reason and we’re on our way!

~Sonic Heroes - Tradução~

Tudo o que sobe tem que descer
Ainda que meu pé não toque o chão
Veja o mundo virar de cabeça pra baixo
Uma forte batida sem som
Posso sentir sua raiva
Dê um passo e eu virarei a página
Passando por seu labirinto de loucuras
Como um raio laser meus olhos em você

Observe enquanto mandando a noite embora
Observe enquanto salvo o dia
Sinta minha tempestade que está se aproximando
Bem no seu caminho

Sonic Heroes
Sonic Heroes
Obrigando você, limitando você, desafiando seu reinado
Sonic Heroes
Sonic Heroes
Preparando o palco para uma parada de heróis

Eu não irei sequer hesitar
Um segundo deixado a outro destino
E você tenta atacar mas é um pouco tarde
Tenho você fisgado em minha própria isca

Observe enquanto mandando a noite embora
Observe enquanto salvo o dia
Sinta minha tempestade que está se aproximando
Bem no seu caminho

Sonic Heroes
Sonic Heroes
Obrigando você, limitando você, desafiando seu reinado
Sonic Heroes
Sonic Heroes
Preparando o palco para uma parada de heróis

Pode apostar, não há dúvidas
Como as palavras saem da boca de um herói
Eu irei perseguí-lo cada dia
Enfrentá-lo por o caminho todo
Como um herói

E juntos nós somos grandes não importa como
Ninguém pode nos derrubar...

Sonic Heroes
Sonic Heroes
Obrigá-lo a confiná-lo, desafiando seu reinado
Sonic Heroes
Sonic Heroes
Preparando o palco para uma parada de heróis

Sonic Heroes
Sonic Heroes
Dê-nos um motivo e estaremos a caminho!

Tradução por: Rodrigo

~We Can~

Look out down below
Sonic is on the go
Can't stop this party till we save the world
This time, not alone
We've got some friends along
And as a team we can become even stronger

Together, we can, overcome all the odds
It's never as hard as it seems
Everyone can do something special
The secret is sharing your dreams

We can make it
If we all stick together
We won't give up not ever
And everything's gonna be alright
We all bring out
The best things in each other
Together we are stronger
Than anyone else could be on their own
So much better than alone

Sonic's in the lead
Giving us greater speed
Tails keeps us flying high to stay above trouble
And Knuckles by our side
Makes this a safer ride
We'll save the world and teach that Eggman a lesson

Together, we can, overcome all the odds
It's never as hard as it seems
Everyone can do something special
The secret is sharing your dreams

We can make it
If we all stick together
We won't split up not ever
It's easier with my friends by my side
We all bring out
The best things in each other
Together we are stronger
Than anyone else could be on their own
So much better than alone
Better than alone

And together we can overcome all the odds
It's never as hard as it seems

We can make it
If we all stick together
We won't give up not ever
And everything's gonna be alright
We all bring out
The best things in each other
Together we are stronger
Than anyone else could be on their own
Can't stop us cause together we are strong!

~We Can - Tradução~

Olha só, lá em baixo!
Sonic está de partida
Não podemos parar essa festa até salvarmos o mundo

E dessa vez, não estamos sozinhos
Temos alguns amigos ao nosso lado
E como um time ficamos mais e mais fortes

Juntos, podemos superar qualquer probabilidade
Nunca é tão difícil quanto parece
Todos aqui são capazes de fazer algo especial
O segredo é compartilhar nossos sonhos
Yeah!

Nós podemos conseguir se ficarmos juntos
Jamais vamos desistir!
E tudo aqui vai ficar bem
Trazemos a tona o que há de melhor em cada um de nós
Juntos somos mais fortes do que qualquer um de nós sozinhos
Muito melhor do que estar sozinho

Sonic está nos liderando, nos dando incrível velocidade
Tails nos mantém voando alto, por cima dos problemas
E Knunckles ao nosso lado, tornando o caminho seguro.
Salvaremos o mundo, ensinando a Eggman uma lição

Juntos, podemos superar qualquer probabilidade
Nunca é tão difícil quanto parece
Todos aqui são capazes de fazer algo especial
O segredo é compartilhar nossos sonhos

OOOOOOOOH!
Yeah!

Nós podemos conseguir se ficarmos juntos!
Jamais vamos nos dividir!
É mais fácil com meus amigos ao meu lado!
Trazemos a tona o que há de melhor em cada um de nós.
Juntos somos mais fortes do que qualquer um de nós sozinhos.
Muito melhor do que estar sozinho!
Melhor que está sozinho!

Juntos, podemos superar qualquer probabilidades,
Nunca é tão difícil quanto parece.
Yeah! Yeah!

Nós podemos conseguir se ficarmos juntos!
Jamais vamos desistir!
E tudo aqui vai ficar bem!
Trazemos a tona o que há de melhor em cada um de nós.
Juntos somos mais fortes do que qualquer um de nós sozinhos.

Não pode nos parar porque juntos somos fortes!

Tradução por: Rodrigo

~This Machine~

A shadow of myself, just who am I?
Scan horizons
A tragic mystery
You could have left me here, sealed inside the pod
No one would ever know - The chaos control
My true identity
The power that is me

We all danced in fire
Trapped in this machine
Don't know how long we've waited
As the Eggman's watching
We all danced in fire
Looking thru the screen
Don't know how long we've waited
As the Eggman watches

With Rouge in the fight - electric lives
Change surroundings
A jewel in history
A treasure disappears - as she goes
Miss her as you look away - and no one knows
This power is a key
This power changes me

We all danced in fire
Trapped in this machine
Don't know how long we've waited
As the Eggman's watching
We all danced in fire
Looking thru the screen
Don't know how long we've waited
As the Eggman watches

E-123
You didn't know - now I'm gonna show you
The power that is me
You try to take me down-stop the show
Seems you've never tasted fear- or loss of control
The power lives in me
The power that is me

We all danced in fire
Trapped in this machine
Don't know how long we've waited
As the Eggman's watching
We all danced in fire
Looking thru the screen
Don't know how long we've waited
As the Eggman watches

~This Machine - Tradução~

Uma sombra de mim mesmo, quem eu sou?
Horizontes analizados.
Um mistério trágico.
Você pôde me deixar aqui, selado nessa prisão.
Ninguém jamais saberia, sobre o controle do caos.
Minha verdadeira identidade, o poder que eu sou!

Nós todos dançamos no fogo!
Trancados nessa máquina.
Não sabe o quando esperamos,
Enquanto Eggman assistia.

Nós todos dançamos no fogo!
Olhando para além da tela.
Não sabe o quando esperamos,
Enquanto Eggman assiste.

Com Rouge nas vibrações elétricas da luta,
Tudo ao redor se altera.
Uma jóia na história...
Um tesouro que desaparece enquanto ela se vai,
Perca ela enquanto olhamos, e ninguém jamais saberá.
O poder é uma chave.
O poder é o que me altera!

Nós todos dançamos no fogo!
Trancados nessa máquina.
Não sabe o quando esperamos,
Enquanto Eggman assistia.

Nós todos dançamos no fogo!
Olhando para além da tela.
Não sabe o quando esperamos,
Enquanto Eggman assiste.

Controle do caos.
Caos.
Controle do caos.

E-123...
Você não sabia, mas agora vou lhe mostrar. O poder que eu sou!
Você vai tentar me derrubar,
Pare com as encenações!
Parece que você nunca sentiu medo ou perda de controle.
O poder que vive em mim.
O poder que eu sou!

Nós todos dançamos no fogo!
Trancados nessa máquina.
Não sabe o quando esperamos,
Enquanto Eggman assistia.

Nós todos dançamos no fogo!
Olhando para além da tela.
Não sabe o quando esperamos,
Enquanto Eggman assiste.

Tradução por: Rodrigo

~Follow Me~

Anywhere you wanna go
Anything you need to know
All the best in life
I want to get it for you
Lately I just feel so fine
I imagine that you're mine
In my world you're gold
I only want to protect you

Whatever I want, I get, I want a shooting star
Whatever I need, I have when I'm with you

Follow me inside, outside
Through the stratosphere
The moon is shining for you
It knows that I adore you
Suddenly all the sadness
Will just slip away
And you will see what I mean
If you just follow me in my dreams

I was searching everywhere
Suddenly I saw you there
And my love arrived
Just in the nick of time
Life floats on a movie screen
You're the star of my scene
We live on the edge of a knife
Larger than life

Whatever I want, I get, no one could take your place
Whatever I need, I have when I see your face

Follow me inside, outside
Through the stratosphere
The moon is shining for you
It knows that I adore you
Suddenly all the sadness
Will just slip away
And you will see what I mean
If you follow me in my dreams

Follow me inside, outside
Through the stratosphere
The moon is shining for you
It knows that I adore you
Suddenly all the sadness
Will just slip away
And you will see what I mean
If you follow me in my dreams

~Follow Me - Tradução~

Qualquer lugar que você queira ir.
Qualquer coisa que você queira saber.
Tudo que a vida tem de bom, eu quero pegar para você!
Querido, me sinto tão bem agora.
Imaginei que você fosse meu.
Você é o meu mundo, o meu ouro.
Eu só quero proteger você.
E tudo o que eu quero, eu consigo!
Eu quero, estrelas cadentes.

Tudo o que eu preciso, eu tenho!
Quando estou com você.

Siga me aqui dentro, aqui fora, além da estratosfera.
A lua está brilhando pra você, ela sabe que eu te adoro.
De repente, toda a... tristeza, simplesmente some.
E você vai ver o que eu quero dizer, se você seguir em meus sonhos!
Eu estava procurando por toda a parte.
De repente, eu vi você lá.
E o amor finalmente chegou, bem a tempo.
A vida flutua na cena de um filme.
E você é a estrela dessa minha cena.
Vivendo no limite do perigo, maior que a própria vida!

E tudo o que eu quero, eu consigo!
Ninguém poderia tomar seu lugar.

Tudo o que eu preciso, eu tenho!
Quando vejo seu rosto!
Siga me aqui dentro, aqui fora, além da estratosfera.
A lua está brilhando pra você, ela sabe que eu te adoro.
De repente, toda a... tristeza, simplesmente some.
E você vai ver o que eu quero dizer, se você seguir em meus sonhos!
Siga me aqui dentro, aqui fora, além da estratosfera!
A lua está brilhando pra você, ela sabe que eu te adoro!
De repente, toda a... tristeza, simplesmente some!
E você vai ver o que eu quero dizer, se você seguir em meus sonhos!

Tradução por: Rodrigo

~Team Chaotix~

Once upon a time you could be a bad guy
And you'd live to see another day
But now you'd never manage - boy, you'd be brain-damaged
Just to think that you could get away

The power has arrived in a dream team
A force where one and one makes three
And when the trail's gone cold and the lies have been told
This crew'll find what you can't see

Yeah danger hides when the hyper bee flies
And the ninja stars fly too
The muscle is Vector, the karma collector
And he's sworn to fight for you

Team Chaotix - They're detectives you want on your side
Team Chaotix - Their directive's tracking down your crime
Come along for the ride
The truth can run but not hide for long - the game is on... now!

Remember when stealin' used to be a good deal
And when a crooked life would always pay? Well...
Now that the teams in town that's all gone underground
But it's a worry to this very day

A challenge has been issued by the Eggman
This mission's gonna need them all
And though his hope's grown thin and their outlook is grim
These three are gonna heed his call

Charmy's thing is dishing out first sting
And the green one cheers them on
Espio is clearly ready to go
Run down who'd do you wrong

Team Chaotix - They're detectives you want on your side
Team Chaotix - Their directive's tracking down your crime
Come along for the ride
The truth can run but not hide for long - the game is on... now!

Team Chaotix - Sonic Heroes - what your problem needs
Team Chaotix - Watch those three go make the outlaws bleed
There's no way you can win
If it's trouble you're in
They're gonna kick your

Team Chaotix!

~Team Chaotix - Tradução~

Era uma vez uma época em que você podia ser um bandido e viver pra contra a estória.
Mas agora você não dá mais conta.
Carinha, vai sofrer dano celebral só de imaginar que podia se safar com essa.

O poder chegou na forma de um time dos sonhos.
Uma força onde um e um fazem três.
E quando as pistas esfriarem, e mentiras forem contadas,
Essa turma vai encontrar o que você não pode ver.

Yeah!
O perigo se esconde quando a hiper abelha voa junto com as estrelas ninjas.
Os músculos são Vector, o coletor de karma, instruído para combater por você.

Time Chaotix!
São detetives que você irá querer ao seu lado!
Time Chaotix!
São detetives rasteando todos os seus crimes!

Nos siga nessa viagem!
A verdade pode correr mas não se esconder.
Por enquanto, o jogo está na mesa, agora!

Lembra quando roubar costumava ser uma boa?
Quando a vida de bandido valia a pena?
Bem, agora com o time na cidade, isso tudo está debaixo da terra.
Uma preocupação até o dia de hoje.

Um desafio foi mandado pelo Eggman.
A missão vai exigir cada um deles.
E enquanto suas esperanças diminuem cada vez mais,
E a perspectiva é cada vez pior.
Esses três irão atender ao seu chamado.

Yeah!
Charmy está pronto para distribuir as primeiras picaduras, enquanto o verdão dá as boas vindas!
Espio está mais que pronto para partir.
Eu duvido que eles vacilem com você.

Time Chaotix!
São detetives que você irá querer ao seu lado!
Time Chaotix!
São detetives rasteando todos os seus crimes!

Nos siga nessa viagem!
Time Chaotix.
A verdade pode correr mas não se esconder.
Por enquanto, o jogo está na mesa!

Time Chaotix!
Heróis Sônicos! Qual é o seu problema, por favor?
Time Chaotix!
Observem enquanto os três fazem os foras-da-lei sangrarem.
Não tem jeito de você vencer,
Time Chaotix!
Se você estiver com problemas.
Chaotix!
Eles vão te dar um pé no...
Time Chaotix!

Tradução por: Rodrigo

~What I'm Made Of~

I don't care what you're thinking
As you turn to me
'Cause what I have in my two hands
Is enough to set me free (set me free)
I could fight the feeling
To resist it over time
But when it's just too much to take
You sneak up from behind

Is it me, you say, you're looking for
Let me show you who I am and what I'm here for...(here for)

Try to reach inside of me, try to drain my energy
Let me show you just what I'm made of
Simple curiosity tries to take a bite of me
Let me show you just what I'm made of now...

Like a million faces
I've recognized them all
And one by one they've all become
A number as they fall (as they fall)
In the face of reason
I can't take no more
One by one they've all become
A black mark on the floor

Is it me, you say, you're looking for
Let me show you who I am and what I have in store... (in store)

Try to reach inside of me, try to drain my energy
Let me show you just what I'm made of
Simple curiosity tries to take a bite of me
Let me show you just what I'm made of now...

You can take another life long try
You can take another try...

Try to reach inside of me, try to drain my energy
Let me show you just what I'm made of
Simple curiosity tries to take a bite of me
Let me show you just what I'm made of now...

Try to reach inside of me (Let me show you what I'm made of)
Try to drain my energy (Let me show you what I'm made of)
Let me show you just what I'm made of

~What I'm Made Of - Tradução~

Eu ligo para o que você pensa enquanto me encara,
Pois o que tenho nas duas mãos é o bastante para me libertar (me libertar)

Posso suportar a sensação de resistir o tempo todo,
Mas quando isso é demais para pega-lo tentando me surpreender.

Será que sou eu? Você diz, sou eu quem você está procurando?
Deixe-me então mostrar-lhe quem eu sou e a que vim... (a que vim...)
Heaaay!

Tente alcançar meu interior
Tente tomar minha energia
Deixe-me só te mostrar do que sou feito!

Questão de curiosidade, tente me tirar um pedaço
Deixe-me só te mostrar do que sou feito agora...

Como um milhão de rostos, reconheço todos eles,
E um por um eles todos se tornam números enquanto caem... (enquanto caem...)

Para dizer a verdade, não posso mais agüentar isso
Um por um todos se tornam marcas negras no chão

Será que sou eu? Você diz, sou eu quem você está procurando?
Deixe-me então mostrar-lhe quem eu sou e o que tenho guardado... (tenho guardado...)
Hey! Hey! Yeah!

Tente alcançar meu interior
Tente tomar minha energia
Deixe-me só te mostrar do que sou feito!

Questão de curiosidade, tente me tirar um pedaço
Deixe-me só te mostrar do que sou feito agora...

Você pode passar a vida inteira tentando
Você pode tentar mais uma vez!
Yeaaah!

Tente alcançar meu interior!
Tente tomar minha energia!
Deixe-me só te mostrar do que sou feito!

Questão de curiosidade, tente me tirar um pedaço!
Deixe-me só te mostrar do que sou feito agora...

Tradução por: Rodrigo