1
00:00:03,600 --> 00:00:10,778
Vídeo ncoding: Takashi

2
00:00:17,000 --> 00:00:21,607
Translation/subtitles: Takashi

3
00:00:36,800 --> 00:00:39,600
Eu imploro, me perdoem por ter que deixar vocês sem me despedir.

4
00:00:41,800 --> 00:00:44,100
Esta experiência não está insenta de riscos.

5
00:00:44,200 --> 00:00:47,500
e eu sei que vocês não me deixariam sequer tentar fazer isso

6
00:00:48,700 --> 00:00:51,400
Isso porque agi sem seus sentimentos

7
00:00:52,200 --> 00:00:55,423
Mas, não se preocupem que eu prometo voltar algum dia.

8
00:00:55,423 --> 00:00:59,500
Mãe, Pai, Vovô, Danny, Frances, Helen...

9
00:00:59,600 --> 00:01:01,300
Eu amo muito todos vocês.

10
00:01:01,500 --> 00:01:03,800
Até breve... Christopher Thorndyke.

11
00:01:14,600 --> 00:01:15,900
É Chris!

12
00:01:16,000 --> 00:01:21,654
Consegui! Cheguei ao mundo de Sonic e os outros!

13
00:01:34,763 --> 00:01:38,546
A partida de Typhoon!

14
00:01:39,034 --> 00:01:41,500
O que aconteceu? Não entendo.

15
00:01:41,600 --> 00:01:43,200
Parece que eu encolhi.

16
00:01:43,300 --> 00:01:44,900
Chris! Isso me contenta.

17
00:01:45,000 --> 00:01:45,500
A mim também

18
00:01:45,600 --> 00:01:47,200
Olá, Chris. Como vai você?

19
00:01:47,300 --> 00:01:48,700
Como conseguiu chegar até aqui?

20
00:01:49,500 --> 00:01:50,700
Isso é maravilhoso!

21
00:01:50,700 --> 00:01:52,200
Que boa surpresa você preparou

22
00:01:52,439 --> 00:01:53,690
Vai! Conta pra gente!

23
00:01:53,225 --> 00:01:54,324
No que você está se tornando?

24
00:01:53,519 --> 00:01:55,270
Esperem um pouco, temos muito tempo pra isso

25
00:01:53,753 --> 00:01:56,761
Ei, conta pra gente, vai, conta...

26
00:01:57,509 --> 00:01:58,692
Queremos saber tudo

27
00:01:55,074 --> 00:01:57,397
Vocês conhecem esse terráqueo?

28
00:01:57,442 --> 00:01:58,344
É um velho amigo

29
00:01:59,500 --> 00:02:01,275
É mesmo incrível!

30
00:02:01,310 --> 00:02:03,022
Como é que vai, Chris ?

31
00:02:03,022 --> 00:02:06,420
Sim, bem e você? Finalmente cheguei a este muito

32
00:02:06,641 --> 00:02:08,552
E eu fiz tudo sozinho

33
00:02:08,552 --> 00:02:10,963
Eu sabia que conseguiria

34
00:02:11,725 --> 00:02:13,823
De qualquer forma, você não mudou mesmo

35
00:02:13,831 --> 00:02:15,297
nem vocês

36
00:02:15,605 --> 00:02:18,300
Vocês continuam os mesmos de antes

37
00:02:18,373 --> 00:02:20,452
Parece que você também não mudou

38
00:02:20,452 --> 00:02:23,600
Me diga, por que está vestido com essas roupas enormes?

39
00:02:23,949 --> 00:02:26,147
Mas elas eram justas em mim

40
00:02:30,799 --> 00:02:31,774
O que há de errado?!

41
00:02:33,663 --> 00:02:35,834
Por favor, Sonic, acorde!

42
00:02:35,834 --> 00:02:38,300
Não é sério. Ele só teve um desmaio

43
00:02:38,379 --> 00:02:40,923
Sim, eu senti que ele não estava como de costume!

44
00:02:41,846 --> 00:02:44,115
Alguém de vocês sabe o que aconteceu?

45
00:02:48,417 --> 00:02:51,903
É definitivamente o dia dos feridos em desastres

46
00:02:56,588 --> 00:03:00,228
Esse robô devastador que vocês viram é um Metarex

47
00:03:00,691 --> 00:03:05,898
Muitos Planetas do espaço já foram vítimas desses robôs maus

48
00:03:07,232 --> 00:03:11,081
O objetivo deles é impor o controle de todo o universo usando violência

49
00:03:11,082 --> 00:03:13,449
para tornar tudo parte de seu domínio

50
00:03:14,323 --> 00:03:19,665
muitos planetas da Galáxia já caíram sob seu poder há poucos anos

51
00:03:20,972 --> 00:03:25,803
Eles capturam o "Planet Egg" dos planetas e o aprisionam num cristal

52
00:03:25,804 --> 00:03:28,531
para aumentar a sua coleção

53
00:03:28,686 --> 00:03:31,516
Eu não tenho idéia do que eles planejam fazer com isso,

54
00:03:31,517 --> 00:03:35,139
mas sei que muitos planetas já desapareceram

55
00:03:36,558 --> 00:03:38,787
E todos os planetas que passam por resultados como esse

56
00:03:38,787 --> 00:03:42,076
vêem todos as formas de vida desaparecerem antes de morrerem

57
00:03:42,077 --> 00:03:43,637
Isso pode ocorrer aqui?

58
00:03:45,089 --> 00:03:48,587
Entendi perfeitamente as suas explicações, mas quem é você na verdade?

59
00:03:48,816 --> 00:03:50,200
Quem... eu?

60
00:03:50,201 --> 00:03:53,843
É! Além do mais, não foi você quem trouxe este robô até aqui, foi?

61
00:03:53,844 --> 00:03:55,098
Oh não... com certeza não.

62
00:03:55,099 --> 00:03:58,634
Eu não tenho nada a ver com esses robôs cruéis!

63
00:03:58,635 --> 00:04:01,082
Juro que não estou do lado deles.

64
00:04:01,083 --> 00:04:02,762
Eu não confio em ninguém

65
00:04:02,763 --> 00:04:04,054
não mesmo

66
00:04:04,055 --> 00:04:06,210
E isso porque, eu queria ver sonic

67
00:04:06,211 --> 00:04:10,065
O famoso herói que pode controlar as 7 poderosas Esmeraldas do Caos

68
00:04:10,066 --> 00:04:11,729
Ele poderá resistir a eles

69
00:04:11,730 --> 00:04:14,960
Todo o meu povo foi morto pelos Metarex

70
00:04:15,994 --> 00:04:20,297
Não quero que mais ninguém presencie o mesmo que eu

71
00:04:24,826 --> 00:04:27,544
É realmente horrível o que a Cosmo nos contou.

72
00:04:27,545 --> 00:04:29,737
Sim, e temos que admitir que você chegou na hora certa

73
00:04:29,738 --> 00:04:30,738
É confortante te ver aqui

74
00:04:30,833 --> 00:04:33,456
Em todo caso, é fantástico ter que desenvolver sua máquina

75
00:04:33,456 --> 00:04:34,485
Em seis meses apenas e tudo sozinho

76
00:04:34,485 --> 00:04:35,933
Ah, Mas o que vocês estão dizendo?

77
00:04:35,934 --> 00:04:39,643
em 6 meses, é totalmente normal que você não tenha mudado

78
00:04:39,644 --> 00:04:43,053
Se isso te agrada, digamos que você não mudou

79
00:04:43,054 --> 00:04:46,779
No nosso mundo passaram-se 6 anos e eu tenho 18 anos agora

80
00:04:47,203 --> 00:04:48,032
O quê?!

81
00:04:48,033 --> 00:04:49,845
Sim, 18 anos

82
00:04:50,363 --> 00:04:52,515
Você ouviu isso Amy, ele tem 18 anos!

83
00:04:52,516 --> 00:04:54,027
Ele está pequeno para a idade dele

84
00:04:54,028 --> 00:04:57,655
É justamente o que eu estou dizendo! Eu cresci, mas encolhi de repente.

85
00:04:57,656 --> 00:05:01,365
É provável que tenha acontecido algo inesperado durante o teletransporte, eu acho

86
00:05:01,366 --> 00:05:04,109
Se você cometeu um erro devemos corrigir rápido...

87
00:05:04,110 --> 00:05:06,478
Não se preocupem com isso, já é um pouco tarde

88
00:05:06,478 --> 00:05:08,199
mas é provável que eu encontre a solução

89
00:05:08,200 --> 00:05:11,296
Chris, você está falando tal como o Sonic

90
00:05:13,238 --> 00:05:14,842
Mas aonde ele foi?

91
00:05:14,966 --> 00:05:16,731
Ele saiu

92
00:05:17,300 --> 00:05:18,303
por ali, sim

93
00:05:18,561 --> 00:05:20,735
Ele ousa desaparecer enquanto cuidamos dele

94
00:05:21,572 --> 00:05:24,806
Íncrivel, sai no momento em que se sente melhor.

95
00:05:24,807 --> 00:05:27,045
Ele não consegue ficar quieto um instante

96
00:05:27,046 --> 00:05:28,868
Ele não mudou mesmo pelo que vejo...

97
00:05:41,643 --> 00:05:42,900
Não está mais ventando

98
00:05:42,901 --> 00:05:44,521
parou

99
00:05:45,021 --> 00:05:47,572
Chris apareceu ali, todos viram ele

100
00:05:47,573 --> 00:05:49,088
Eu quero entender o por quê?

101
00:05:49,089 --> 00:05:50,349
O que você está fazendo aqui?

102
00:05:51,599 --> 00:05:52,911
Ah, você de novo?

103
00:05:53,069 --> 00:05:56,814
Sim, sou eu, é verdade que as Esmeraldas do Caos estão indisponíveis?

104
00:05:56,815 --> 00:06:00,589
Sim, Sonic me disse que as espalhou ao fundo do espaço

105
00:06:00,990 --> 00:06:04,052
Admita que isso é estranho, primeiro o Metarex nos ataca

106
00:06:04,053 --> 00:06:05,724
Depois Chris aparece

107
00:06:05,725 --> 00:06:08,289
2 eventos inesperados que devem ter algum sentido

108
00:06:08,776 --> 00:06:09,686
Ei! Onde você está?

109
00:06:09,687 --> 00:06:11,615
Maravilha! Sim, se eu não te conhecesse

110
00:06:11,616 --> 00:06:13,640
Você banca a gracinha só para conseguir informação

111
00:06:13,641 --> 00:06:15,010
e sai sem mais nem menos!

112
00:06:15,011 --> 00:06:16,149
Eu odeio isso!

113
00:06:16,150 --> 00:06:17,249
Não vou mais falar com você!

114
00:06:19,259 --> 00:06:22,117
Ali, veja isso, eu isso baseado no que eu me lembro

115
00:06:22,118 --> 00:06:23,999
Tenho certeza que vai ficar justo em você

116
00:06:24,000 --> 00:06:25,159
Muito obrigado

117
00:06:25,689 --> 00:06:26,507
Obrigado

118
00:06:26,508 --> 00:06:28,477
(É para crianças o que ela fez?!)

119
00:06:29,967 --> 00:06:31,917
Hoje o céu está ótimo

120
00:06:31,918 --> 00:06:33,589
Eu gosto disso

121
00:06:33,590 --> 00:06:35,988
Se você estava encontrando nosso planeta adequado para você

122
00:06:36,832 --> 00:06:37,816
Sim

123
00:06:38,417 --> 00:06:40,218
Eu devo proteger este planeta

124
00:06:40,219 --> 00:06:43,042
Metarex não tem o direito de assumir o comando disso

125
00:06:43,043 --> 00:06:45,288
e muito menos atacar os seus habitantes

126
00:06:47,148 --> 00:06:50,107
Não quero ver mais Metarex destruindo os planetas do universo

127
00:06:51,497 --> 00:06:54,796
Você não precisa se preocupar tanto, Sonic vai conseguir nos proteger

128
00:06:55,150 --> 00:06:58,879
Sim, mas, ele não tem mais as Esmeraldas do Caos para ajudá-lo

129
00:06:59,404 --> 00:07:01,899
Então, é muito fácil, nós só precisamos achá-las

130
00:07:02,303 --> 00:07:03,559
Por que você saiu?

131
00:07:03,560 --> 00:07:04,192
Me desculpe

132
00:07:04,193 --> 00:07:07,444
Mas é que me sinto responsável por perder as Esmeraldas  do Caos

133
00:07:07,479 --> 00:07:09,508
E depende de mim trazê-las de volta

134
00:07:13,495 --> 00:07:15,623
Esmeraldas do Caos

135
00:07:28,716 --> 00:07:30,630
Você sente sonic quando pensa que acabou

136
00:07:30,925 --> 00:07:34,624
Em pouco tempo, você se surpreendeu com seu último oponente

137
00:07:34,625 --> 00:07:35,371
Só um pouco

138
00:07:35,372 --> 00:07:37,595
Mas é a primeira vez que alguém opõe resistência à mim

139
00:07:37,596 --> 00:07:39,240
enquanto eu tiver os meus poderes de Super Sonic

140
00:07:39,241 --> 00:07:40,473
Escute, Sonic

141
00:07:40,650 --> 00:07:43,237
algo de meu similar percorre o espaço

142
00:07:43,238 --> 00:07:45,653
Buscar o sucesso numa batalha contra os Metarex

143
00:07:45,654 --> 00:07:46,665
e derrotá-los

144
00:07:47,321 --> 00:07:50,733
mas o nosso povo foi dizimado por esses monstros

145
00:07:50,734 --> 00:07:52,357
É em nome de todas essas vítimas inocentes

146
00:07:52,358 --> 00:07:54,068
que eu decidi vir falar com você

147
00:07:54,248 --> 00:07:55,623
Você deve fazer alguma coisa

148
00:07:55,624 --> 00:07:56,487
Não se preocupe

149
00:07:57,169 --> 00:07:59,456
Nós encontraremos as Esmeraldas do Caos, primeiro

150
00:07:59,457 --> 00:08:02,433
depois esmagaremos Metarex e salvaremos os planetas ameaçados de extinção

151
00:08:02,434 --> 00:08:03,615
Você concorda?

152
00:08:04,143 --> 00:08:05,922
Você vai nos levar? Fantástico!

153
00:08:05,923 --> 00:08:08,593
Também tomaremos parte na pesquisa pelas Esmeraldas

154
00:08:08,594 --> 00:08:11,476
É mesmo, vamos viver novas aventuras!

155
00:08:12,576 --> 00:08:14,413
É preciso uma nave espacial

156
00:08:15,102 --> 00:08:16,480
Pode contar comigo

157
00:08:16,481 --> 00:08:19,537
Não foi a ironia do destino que me mandou para cá na hora certa

158
00:08:19,538 --> 00:08:21,159
Então, se todos concordaram...

159
00:08:21,160 --> 00:08:23,326
Espaço, lá vamos nós!

160
00:08:26,959 --> 00:08:29,565
Se formos construir a nave espacial agora

161
00:08:29,566 --> 00:08:30,717
Vai levar muitos meses

162
00:08:31,769 --> 00:08:33,500
seja um pouco paciente

163
00:08:41,786 --> 00:08:43,159
Incrível!

164
00:08:43,160 --> 00:08:45,623
Essa é a nave moderna de batalha que chamo de Typhoon

165
00:08:45,624 --> 00:08:47,555
e que construí para deter o Eggman

166
00:08:47,556 --> 00:08:48,807
que sempre nos atacava

167
00:08:49,104 --> 00:08:51,198
foi desenvolvido para voar pelo nosso planeta

168
00:08:51,199 --> 00:08:52,178
como um plano normal

169
00:08:52,179 --> 00:08:54,768
mas será suficiente para trazer mais poder às máquinas

170
00:08:54,769 --> 00:08:55,718
ir para o espaço

171
00:08:55,719 --> 00:08:56,681
basta...

172
00:08:56,682 --> 00:08:57,654
Basta o quê?

173
00:08:57,655 --> 00:09:00,910
Usar uma das Esmeraldas do Caos para fornecer energia

174
00:09:00,911 --> 00:09:02,844
É, só que não temos mais nada hoje

175
00:09:04,719 --> 00:09:06,362
Eu sei o que pode ser útil

176
00:09:06,546 --> 00:09:07,610
Ah não, diga que não é verdade!

177
00:09:07,611 --> 00:09:10,405
Ela nunca está quando precisamos dela, essa garota...

178
00:09:12,865 --> 00:09:13,913
O QUÊ?!

179
00:09:14,583 --> 00:09:16,070
A Esmeralda Mestre sumiu!

180
00:09:19,113 --> 00:09:19,656
Prontinho!

181
00:09:19,657 --> 00:09:21,112
Tudo parece perfeito!

182
00:09:21,113 --> 00:09:24,848
Com isso, teremos poder suficiente para voar pelo espaço

183
00:09:25,074 --> 00:09:26,153
Ei! Esperem um momento, pára tudo!

184
00:09:27,290 --> 00:09:28,515
O que significa ISSO?!

185
00:09:28,516 --> 00:09:29,865
Como é que vai, Knuckles ?

186
00:09:29,866 --> 00:09:32,039
Pegamos emprestado sua Esmeralda Mestre para a nave

187
00:09:32,247 --> 00:09:34,209
E quem disse que eu deixei?

188
00:09:34,210 --> 00:09:36,281
Vamos partir para voar pelo espaço

189
00:09:37,250 --> 00:09:38,513
para quê?

190
00:09:38,729 --> 00:09:41,096
Precisamos encontrar as esmeraldas do Caos de alguma forma

191
00:09:41,097 --> 00:09:43,065
se quisermos vencer Metarex

192
00:09:43,066 --> 00:09:45,436
E para dar tudo certo precisamos de você,

193
00:09:45,437 --> 00:09:47,322
e do poder da Esmeralda mestre

194
00:09:47,323 --> 00:09:49,917
Você deveria ficar muito feliz em se unir a nós!

195
00:09:49,918 --> 00:09:51,339
Não, eu não estou mesmo feliz!

196
00:09:51,656 --> 00:09:54,712
E vocês vão ter que me entregar essa Esmeralda imediatamente!

197
00:09:55,280 --> 00:09:57,879
Knuckles, estou decepcionada em ouvir isso de você!

198
00:09:57,880 --> 00:10:00,507
Especialmente num período tão perigoso para o universo.

199
00:10:01,711 --> 00:10:03,063
Você é um egoísta!

200
00:10:03,064 --> 00:10:05,407
Você não pode manter a Esmeralda Mestre sozinho

201
00:10:05,408 --> 00:10:06,616
Você deveria emprestá-la por enquanto

202
00:10:06,617 --> 00:10:08,007
Espera, Calma!

203
00:10:07,306 --> 00:10:07,914
Que vergonha, Knuckles!

204
00:10:08,049 --> 00:10:09,008
Fique onde está

205
00:10:07,989 --> 00:10:08,883
Sim, pense nos outros

206
00:10:08,884 --> 00:10:09,521
Isso não é bom

207
00:10:09,522 --> 00:10:10,658
Não, não é mesmo!

208
00:10:09,149 --> 00:10:11,052
Não, pare, pare, me ajuda, Sonic!

209
00:10:11,053 --> 00:10:13,901
Deveria saber que não deve recusar nada de garotas, Knuckles

210
00:10:13,902 --> 00:10:15,022
Pode ser perigoso

211
00:10:18,892 --> 00:10:22,124
Depois disso, será o suficiente para transmitir a energia a toda nave

212
00:10:22,125 --> 00:10:24,025
Agora entende a teoria, Sonic ?

213
00:10:29,937 --> 00:10:34,060
Chris, desculpe te envolver nisso já que mal você chegou

214
00:10:34,061 --> 00:10:35,939
Não, não precisa se desculpar

215
00:10:35,940 --> 00:10:38,267
Pelo contrário, eu realmente fico feliz em ir com você

216
00:10:38,268 --> 00:10:40,767
e desta vez eu sei que posso ser útil

217
00:10:41,556 --> 00:10:43,443
Eu posso usar o computador muito melhor que antes

218
00:10:43,444 --> 00:10:46,391
e isso vai me ajudar a tomar parte da pesquisa e dos experimentos

219
00:10:46,794 --> 00:10:50,096
Você me lembra o Chuck trabalhando comigo

220
00:10:50,428 --> 00:10:52,580
De qualquer modo, já que nós dois trabalhamos neste navio

221
00:10:52,581 --> 00:10:54,584
Sugiro que instale aqui todas as armas possíveis

222
00:10:54,585 --> 00:10:57,056
pronto para deixar o avô com inveja, se finalmente está aprendendo tudo isso

223
00:10:57,057 --> 00:10:58,384
Sim, boa idéia

224
00:11:08,179 --> 00:11:10,161
Eles não podem sair para o espaço

225
00:11:11,290 --> 00:11:14,849
por um fim na construção desta nave

226
00:11:22,087 --> 00:11:25,762
Tails disse que manuseia a água direto para bombeá-la

227
00:11:26,211 --> 00:11:29,228
Ele só pediu para levar a comida

228
00:11:29,229 --> 00:11:31,076
Sim? Então nós não vamos esperar tanto

229
00:11:31,077 --> 00:11:33,651
Já que Tails e Chris estão trabalhando à todo o vapor

230
00:11:37,999 --> 00:11:41,216
Podemos saber se você deseja ajudar?

231
00:11:41,217 --> 00:11:42,507
Ah, sim, claro

232
00:11:43,004 --> 00:11:43,892
Eu levarei isto

233
00:11:43,893 --> 00:11:44,812
Cuidado, é pesado

234
00:11:44,813 --> 00:11:46,122
Não é nada, eu estou bem

235
00:11:48,738 --> 00:11:50,200
Oh, tadinha dela

236
00:11:51,221 --> 00:11:53,364
Ah, desculpem

237
00:11:53,558 --> 00:11:54,574
Mas isso não é nada

238
00:11:54,914 --> 00:11:56,877
Você se machucou?

239
00:11:57,189 --> 00:11:58,554
Não, eu estou bem

240
00:12:00,239 --> 00:12:02,763
Oh não, o que é isso?

241
00:12:09,739 --> 00:12:11,239
Não gosto disso

242
00:12:14,920 --> 00:12:17,881
Para proteger a ordem e paz

243
00:12:17,882 --> 00:12:20,937
Eu eliminarei os inconscientes que tentarem resistir

244
00:12:23,791 --> 00:12:26,830
Falha no tiro. Correção, 21.28° à direita

245
00:12:37,950 --> 00:12:40,684
Sinto que ele vai resistir aos ataques clássicos

246
00:12:40,925 --> 00:12:41,822
Sim, eu sei

247
00:12:41,823 --> 00:12:43,402
Improvisando um pouco será o bastante

248
00:12:44,053 --> 00:12:46,537
Vocês não pertubarão a ordem e a tranqüilidade

249
00:12:46,538 --> 00:12:48,674
Eu não deixarei vocês sairem deste planeta

250
00:12:51,274 --> 00:12:53,606
Você viu isso? É um Metarex

251
00:12:53,607 --> 00:12:55,777
Parece que ele está depois da nossa nave

252
00:12:55,778 --> 00:12:57,679
É preocupante, você pode dar uma paradinha?

253
00:13:01,719 --> 00:13:04,782
Os projéteis,  os instrumentos, e o resto dos circuitos estão quase terminados

254
00:13:04,783 --> 00:13:07,150
Faltam alguns detalhes para ajustar os circuitos eletrônicos

255
00:13:07,151 --> 00:13:08,774
Podemos fazer ao mesmo tempo no ar

256
00:13:09,288 --> 00:13:10,176
Vamos lá, então!

257
00:13:10,747 --> 00:13:11,177
Está bem!

258
00:13:11,789 --> 00:13:13,779
Ah sim, estão todos preparados?

259
00:13:13,780 --> 00:13:16,715
Nós logo voltaremos para a nave

260
00:13:16,716 --> 00:13:17,820
Knuckles deve ser avisado

261
00:13:17,821 --> 00:13:19,970
E lamentamos por empurrar você

262
00:13:20,707 --> 00:13:22,522
Sim, eu odeio isso

263
00:13:22,523 --> 00:13:25,809
Cream, chame o Knuckles para a nave imediatamente

264
00:13:25,810 --> 00:13:27,449
Cosmo, você vem comigo

265
00:13:27,450 --> 00:13:29,347
Continuamos a transportar comida à bordo

266
00:13:29,348 --> 00:13:30,978
Então nós já removeremos?

267
00:13:30,979 --> 00:13:33,830
Temos que avisar a tails e Chris para mudarem os planos deles

268
00:13:33,831 --> 00:13:36,776
Eles vão começar a equipar o motor e sairão depois imediatamente

269
00:13:41,315 --> 00:13:43,057
Você errou, você é muito lento

270
00:13:53,506 --> 00:13:55,866
Então, enfrente o gordo, o que está esperando?

271
00:13:59,069 --> 00:14:00,181
Cuidado, Knuckles !

272
00:14:08,944 --> 00:14:10,105
Ligado

273
00:14:19,208 --> 00:14:22,221
Não são simples mísseis que vão nos destruir

274
00:14:30,964 --> 00:14:33,226
Você é pesado e grande demais

275
00:14:36,891 --> 00:14:38,481
Era o que eu dizia

276
00:14:40,704 --> 00:14:42,164
Precisamos de você na nave imediatamente

277
00:14:42,165 --> 00:14:44,412
Tails quer desligar quando estivermos lá

278
00:14:44,413 --> 00:14:45,471
Prontos?!

279
00:14:50,964 --> 00:14:52,763
Vá, eu posso dar conta dele!

280
00:14:55,122 --> 00:14:56,318
Aqui, tudo está aqui.

281
00:14:56,319 --> 00:14:58,758
Vamos arrumar toda a comida de reserva

282
00:15:03,030 --> 00:15:06,121
Eu não sei como você carrega isso sozinha

283
00:15:09,213 --> 00:15:11,178
Todos os circuitos estão funcionando

284
00:15:11,179 --> 00:15:13,371
Veremos quando é que os comandos respondem às ordens

285
00:15:13,372 --> 00:15:14,471
Vamos lá!

286
00:15:16,438 --> 00:15:18,679
Conexão estabelecida com a fonte de energia

287
00:15:27,769 --> 00:15:31,238
Os servidores são os 7 Caos

288
00:15:32,274 --> 00:15:35,205
Caos é poder enriquecido pelo coração

289
00:15:36,525 --> 00:15:40,494
O controle é o que unifica o Caos

290
00:15:41,962 --> 00:15:43,017
Vamos lá!

291
00:15:54,937 --> 00:15:56,708
As máquinas estão OK

292
00:16:03,709 --> 00:16:07,670
Mãe, você deixa que eu vá com Tails e os outros?

293
00:16:07,959 --> 00:16:09,742
Você quer viver uma nova aventura?

294
00:16:09,743 --> 00:16:12,425
Sim, pode ir, minha querida, mas tenha cuidado, por favor

295
00:16:13,452 --> 00:16:14,827
Eu prometo que vou consegui

296
00:16:31,546 --> 00:16:33,140
mas o que Tails está fazendo?

297
00:16:40,881 --> 00:16:44,144
Aumentando o poder, tudo parece funcionar

298
00:16:44,145 --> 00:16:45,848
Sim, tudo bem

299
00:16:50,893 --> 00:16:52,987
Isso não vai desligar!

300
00:17:04,919 --> 00:17:07,761
Eu não vou deixar que destrua essa nave linda

301
00:17:08,881 --> 00:17:13,352
Poderosa Esmeralda Mestre, dê-me o poder necessário, por favor!

302
00:17:13,560 --> 00:17:15,318
O nível aumenta normalmente

303
00:17:15,319 --> 00:17:21,346
70, 80, 90 e 100% ,máxima energia preparada para ser utilizada

304
00:17:23,375 --> 00:17:26,817
Sonic, vamos usar o canhão principal, esteja pronto.

305
00:17:31,046 --> 00:17:34,732
Esmeralda Mestre conectada ao canhão principal

306
00:17:35,471 --> 00:17:37,418
Coloque em cima o anel de energia

307
00:17:37,419 --> 00:17:39,296
Pressurização máxima!

308
00:17:40,168 --> 00:17:41,659
É com você, Sonic!

309
00:17:43,203 --> 00:17:43,966
Pronto

310
00:17:52,472 --> 00:17:53,578
Aqui

311
00:17:53,934 --> 00:17:56,085
Cuidado, segurem-se!

312
00:18:01,087 --> 00:18:04,320
Tiro de segurança removido, procurar o alvo

313
00:18:05,016 --> 00:18:05,827
Está pronto

314
00:18:10,030 --> 00:18:12,225
Mire bem, não erre!

315
00:18:42,415 --> 00:18:44,125
Não se preocupe, Sonic.

316
00:18:53,245 --> 00:18:56,960
Me dê a mão

317
00:19:03,491 --> 00:19:05,510
Pronto, peguei o Sonic

318
00:19:05,882 --> 00:19:09,153
Muito bem, bom trabalho, traga-o de volta

319
00:19:09,686 --> 00:19:11,904
Sonic Driver arranjado

320
00:19:12,084 --> 00:19:14,330
Energia retorna ao máximo

321
00:19:15,635 --> 00:19:18,177
Instalando as asas adicionais

322
00:19:19,043 --> 00:19:21,189
nave pronta para voar

323
00:19:21,190 --> 00:19:22,485
Sim, vamos lá

324
00:19:31,577 --> 00:19:33,384
Venha ao controle unido

325
00:19:48,611 --> 00:19:50,839
Quando eu acho que estamos indo para o espaço

326
00:19:50,840 --> 00:19:53,898
Será fabuloso ver o nosso planeta daqui

327
00:19:58,859 --> 00:20:00,218
Que material é este?

328
00:20:01,358 --> 00:20:04,316
Mas desde quando eu tenho isso nos meus espinhos?

329
00:20:04,835 --> 00:20:06,075
Oh, novo infeliz

330
00:20:06,076 --> 00:20:08,976
Parece que Sonic encontrou o mini-microfone "EMMENTOR"

331
00:20:11,080 --> 00:20:14,679
Colocamos isso na cabeça dele quando o encontramos inconsciente e cuidamos dele

332
00:20:14,680 --> 00:20:15,327
então

333
00:20:15,328 --> 00:20:18,325
Esperamos o suficiente como isso, estão prontos para a viagem?

334
00:20:18,326 --> 00:20:19,620
Estamos prontos

335
00:20:19,621 --> 00:20:21,950
Atenção, máquinas funcionando

336
00:20:23,626 --> 00:20:26,570
Sigam em frente que desta vez nós venceremos

337
00:20:27,155 --> 00:20:30,461
Proibo que diga isso, é a minha vida, entendeu?

