1
00:00:03,600 --> 00:00:11,000
Capture & Encoding & Timing : Takashi

2
00:00:11,000 --> 00:00:26,530
Tradução : Takashi

3
00:00:46,194 --> 00:00:48,116
Eu desenvolvi um programa de computador

4
00:00:48,116 --> 00:00:50,463
que facilita todo o trabalho

5
00:00:50,463 --> 00:00:52,163
de localização das Esmeraldas do Caos.

6
00:00:54,691 --> 00:00:56,850
Sonic, por favor, me empreste a esmeralda por um segundo.

7
00:00:57,091 --> 00:00:58,050
Muito bem!

8
00:00:57,102 --> 00:00:58,069
Toma!

9
00:00:58,055 --> 00:00:58,935
Obrigado!

10
00:01:03,980 --> 00:01:07,460
Conecto, imediatamente, este novo elemendo no circuito geral.

11
00:01:11,241 --> 00:01:13,489
Knuckles, está tudo correndo bem aí?

12
00:01:15,553 --> 00:01:17,425
Tudo perfeito.

13
00:01:18,727 --> 00:01:20,495
O quê? O que há de errado? O que está acontecendo?

14
00:01:20,496 --> 00:01:23,131
Incrível, já temos um resultado.

15
00:01:26,152 --> 00:01:28,198
Chris, você é realmente maravilhoso.

16
00:01:28,199 --> 00:01:29,998
Obrigado,isso foi bem complicado.

17
00:01:29,999 --> 00:01:32,380
Foi mais complicado do que você fala.

18
00:01:32,380 --> 00:01:34,714
Eu não poderia ter feito o mesmo

19
00:01:34,714 --> 00:01:35,635
em tão pouco tempo.

20
00:01:35,636 --> 00:01:37,802
Por favor, pare, assim você me deixa encabulado

21
00:01:37,803 --> 00:01:39,417
Amy, quer a localização?

22
00:01:39,418 --> 00:01:43,423
É na zona 260-007. Que fica no Planeta Blizzard.

23
00:01:43,424 --> 00:01:46,780
Coordenadas confirmadas. Vamos ao Planeta Blizzard!

24
00:01:47,281 --> 00:01:48,705
Teletransporte

25
00:01:50,697 --> 00:01:54,208
Aonde será que vocês vão se Amy decide ficar no meu lugar?

26
00:02:07,549 --> 00:02:10,206
Seguindo ao portal teletransportador!

27
00:02:28,952 --> 00:02:31,872
O combate no palácio de gelo.

28
00:03:04,980 --> 00:03:07,373
Sonic pode atravessar o universo do jeito que quiser,

29
00:03:07,373 --> 00:03:11,243
eu sempre vou detectá-lo com o meu sistema de detecção inter-espacial

30
00:03:11,244 --> 00:03:13,204
que combinado com o ovo mágico vai alcançá-lo a uma certa distância.

31
00:03:13,204 --> 00:03:16,741
Admitam, isso torna a vida de um gênio muito mais fácil.

32
00:03:16,742 --> 00:03:18,246
Vá, ovo mágico!

33
00:03:18,247 --> 00:03:19,846
Sim, imediatamente.

34
00:03:40,363 --> 00:03:42,612
A Presença das Esmeraldas do Caos está confirmada.

35
00:03:42,796 --> 00:03:44,666
O tempo parece péssimo.

36
00:03:44,666 --> 00:03:47,596
Não é à toa que este planeta se chama Blizzard.

37
00:03:47,777 --> 00:03:51,720
Acho que Metarex já veio aqui, infelizmente.

38
00:03:51,928 --> 00:03:55,103
Sim, isso explica porque o clima daqui não é normal

39
00:03:59,291 --> 00:04:02,356
De acordo com essas pobres árvores a vegetação está morta.

40
00:04:02,546 --> 00:04:06,273
Deveríamos checar lá fora, você quer ir, Sonic?

41
00:04:06,799 --> 00:04:08,763
Sem problemas.

42
00:04:24,452 --> 00:04:25,730
Não fiquemos assustados.

43
00:04:25,730 --> 00:04:28,910
Tails certamente conseguirá aterrissar com segurança.

44
00:04:36,041 --> 00:04:37,635
O que será que está acontecendo?

45
00:04:37,810 --> 00:04:39,018
É um Metarex.

46
00:04:45,512 --> 00:04:46,267
Fogo!

47
00:05:01,603 --> 00:05:04,431
Segurem-se! Nós vamos bater!

48
00:05:21,962 --> 00:05:24,522
Knuckles, você checou todos os danos?

49
00:05:24,523 --> 00:05:25,775
Aqui está tudo bem.

50
00:05:25,776 --> 00:05:28,634
Infelizmente o motor 1 e 3 sofreram danos

51
00:05:29,787 --> 00:05:32,227
significa que no nosso atual estado não podemos voar.

52
00:05:32,902 --> 00:05:33,901
Entendi!

53
00:05:39,147 --> 00:05:43,659
Algo me diz que há muitas criaturas hostis por aí.

54
00:05:43,751 --> 00:05:45,445
Com certeza, Metarex.

55
00:05:45,445 --> 00:05:47,596
É hora de chamar a arte da camuflagem

56
00:05:47,596 --> 00:05:50,341
vamos esperar aqui e nos aproximar deles.

57
00:05:50,342 --> 00:05:52,833
Boa, vamos nos esconder e acampar.

58
00:05:52,834 --> 00:05:53,834
Sim, será bom, para nós, descansar um pouco.

59
00:05:54,419 --> 00:05:56,124
Sua felicidade é reconfortante.

60
00:05:57,085 --> 00:05:57,997
Pra vocês

61
00:05:58,198 --> 00:05:59,641
Mas o que é isto?

62
00:05:59,642 --> 00:06:00,748
pra que serve?

63
00:06:00,749 --> 00:06:04,147
Abram os olhos, é uma pá para ajudar na excavação.

64
00:06:06,101 --> 00:06:08,076
É um trabalho de titan!

65
00:06:08,077 --> 00:06:09,108
Realmente.

66
00:06:09,109 --> 00:06:10,670
Não podemos descansar?

67
00:06:13,009 --> 00:06:15,629
É terrível, terrível, eu não tenho moral.

68
00:06:16,309 --> 00:06:17,800
Oh, você não parece bem.

69
00:06:17,961 --> 00:06:19,408
Eu conheço essa voz...

70
00:06:19,805 --> 00:06:23,277
Pensei que ficaria feliz em me ver de novo, você me iludiu completamente.

71
00:06:23,278 --> 00:06:25,131
Estou feliz. Muito, muito feliz!

72
00:06:25,132 --> 00:06:26,544
Ah, assim é melhor.

73
00:06:26,545 --> 00:06:30,417
Na verdade, te procurei porque quero te pedir um pequeno favor.

74
00:06:31,818 --> 00:06:34,113
Eu acho que você já entendeu.

75
00:06:46,952 --> 00:06:48,644
Eu voltarei trazendo boas notícias.

76
00:06:50,703 --> 00:06:52,557
Espere um segundo, Sonic!

77
00:06:54,218 --> 00:06:55,265
Eu sabia.

78
00:06:55,266 --> 00:06:57,384
É melhor caminhar com os esquis.

79
00:07:00,415 --> 00:07:01,405
hmm, sim, talvez.

80
00:07:08,173 --> 00:07:09,577
O que você está fazendo?

81
00:07:09,578 --> 00:07:11,241
Eu tentarei falar com ela.

82
00:07:11,570 --> 00:07:13,109
Isso pode funcionar?

83
00:07:13,110 --> 00:07:16,205
Claro, árvores e plantas são parte da essência da natureza,

84
00:07:18,466 --> 00:07:20,313
mas eu não estou conseguindo nada.

85
00:07:20,491 --> 00:07:23,825
talvez seja o frio que bloqueia as suas atividades normais.

86
00:07:25,675 --> 00:07:27,756
Não, já está morta.

87
00:07:34,513 --> 00:07:37,284
Pensei que esta viagem fosse só para procurar as Emeraldas do Caos,

88
00:07:37,284 --> 00:07:39,997
mas a presença de Metarex aumenta o risco de problemas.

89
00:07:40,326 --> 00:07:43,188
Tomemos mais cuidado para ver se o caminho está certo.

90
00:07:43,189 --> 00:07:45,666
Então me leve com você, por favor.

91
00:07:45,667 --> 00:07:46,796
Não, é um caminho muito perigoso.

92
00:07:46,797 --> 00:07:49,716
Eu não quero que esse tipo de coisa aconteça com esses planetas.

93
00:07:49,716 --> 00:07:53,877
E por isso devo entender claramente o que poderia ter acontecido.

94
00:07:53,877 --> 00:07:54,828
É, mas...

95
00:07:55,050 --> 00:07:56,674
Sim, eu também vou.

96
00:07:56,675 --> 00:07:58,050
Ah não, Chris, você não!

97
00:07:59,829 --> 00:08:01,854
Por que não? Eu posso me defender sozinho

98
00:08:01,854 --> 00:08:04,308
e poderei proteger Cosmo se ela estiver em perigo.

99
00:08:04,309 --> 00:08:06,006
Sim, está bem, está bem, entendi.

100
00:08:07,111 --> 00:08:10,673
Obrigado Sonic e Chris, de verdade, vocês são mesmo amáveis.

101
00:08:10,674 --> 00:08:12,170
Eu também vou com vocês!

102
00:09:06,995 --> 00:09:08,979
Vai demorar para consertar tudo?

103
00:09:08,980 --> 00:09:13,792
Sonic pode ficar em perigo enquanto eles exploram, então tente consertar isso rápido, por favor.

104
00:09:13,793 --> 00:09:16,275
Não se preocupe, vou fazer tudo o que posso.

105
00:09:16,582 --> 00:09:19,481
Somente em certos momentos ela é um pouco gentil.

106
00:09:19,657 --> 00:09:20,992
Falou comigo?

107
00:09:21,153 --> 00:09:22,960
Não, não, nada.

108
00:09:26,642 --> 00:09:28,256
Você tem alguma idéia?

109
00:09:30,460 --> 00:09:34,117
Achei que vocês poderiam estar com fome, então estou trazendo alguma coisa para comer.

110
00:09:35,453 --> 00:09:36,876
Boa idéia.

111
00:09:36,877 --> 00:09:38,605
É bom pensar nisso.

112
00:09:37,977 --> 00:09:40,448
Você está me surpreendendo, normalmente você só pensa em si mesmo.

113
00:09:40,928 --> 00:09:42,290
É, eu mudei...

114
00:09:44,501 --> 00:09:45,348
Aqui, tome.

115
00:09:45,349 --> 00:09:47,111
Muito obrigado.

116
00:09:47,112 --> 00:09:48,712
é pra sua saúde.

117
00:10:00,156 --> 00:10:04,150
Não pensei que comeriam tanto. Eu, pelo menos, eu não estava com fome mesmo.

118
00:10:07,309 --> 00:10:13,368
Aconteceu justo como planejado. Acho que vou conseguir uma das Esmeraldas do Caos.

119
00:10:16,636 --> 00:10:19,000
Droga, está ventando muito.

120
00:10:21,003 --> 00:10:22,316
Olhe! lá estão eles!

121
00:10:23,283 --> 00:10:24,666
Sim, já vi.

122
00:10:27,874 --> 00:10:28,761
Pega!

123
00:10:30,942 --> 00:10:31,573
Consegui!

124
00:10:50,833 --> 00:10:52,683
Bom trabalho, Chris. Não os deixe escapar.

125
00:10:52,684 --> 00:10:53,579
Sim, está bem.

126
00:11:11,196 --> 00:11:13,091
Eles prepararam uma armadilha!

127
00:11:24,434 --> 00:11:25,712
Isso não é nada bom!

128
00:11:45,085 --> 00:11:47,164
Nós paramos a avalanche.

129
00:11:47,165 --> 00:11:48,668
Vejam aquilo!

130
00:11:52,439 --> 00:11:53,700
Magnífico!

131
00:11:54,187 --> 00:11:56,088
Sim, parece uma obra de arte.

132
00:12:09,140 --> 00:12:10,725
Pega, Sonic!

133
00:12:18,668 --> 00:12:21,017
Ei, Chris, você também tem um pra mim?

134
00:12:21,018 --> 00:12:23,594
Não, desculpe, eu só fiz um pro Sonic!

135
00:12:37,010 --> 00:12:38,488
Só ele se diverte.

136
00:12:38,489 --> 00:12:42,360
A Esmeralda do Caos está em algum lugar deste Palácio de Gelo, fiquem de olhos abertos.

137
00:12:44,197 --> 00:12:44,913
Sim, entendi.

138
00:12:45,069 --> 00:12:46,379
Segure-se Knuckles.

139
00:13:09,902 --> 00:13:11,821
Vocês estão começando a me aborrecer.

140
00:13:11,822 --> 00:13:13,987
Tomem isso, isso e mais isso!

141
00:13:17,083 --> 00:13:20,318
Eu não sei o que knuckles tem, mas parece que perdeu o temperamento.

142
00:13:20,319 --> 00:13:21,374
Sim, ele está muito zangado.

143
00:13:24,992 --> 00:13:29,323
Seria realmente maravilhoso se este palácio fosse construído com jóias.

144
00:13:30,936 --> 00:13:32,562
Está ficando perigoso.

145
00:14:23,769 --> 00:14:25,436
Aqui está a Esmeralda.

146
00:14:31,348 --> 00:14:33,259
Muito bem, Sonic, você já encontrou.

147
00:14:33,636 --> 00:14:34,635
Sim.

148
00:14:37,688 --> 00:14:39,347
Deixe-me fazer isso.

149
00:14:42,170 --> 00:14:44,858
Eu nunca vi um gelo tão resistente assim.

150
00:14:44,859 --> 00:14:49,337
Eu os parabenizo por conseguirem entrar aqui, mas vocês não podem quebrar este pilar de gelo.

151
00:14:49,338 --> 00:14:51,086
Onde você está? Apareça!

152
00:14:51,087 --> 00:14:55,400
Se quer mesmo me ver, não posso recusar esse pequeno desejo.

153
00:15:03,074 --> 00:15:04,537
Venha! Defenda-se!

154
00:15:10,345 --> 00:15:13,288
Não sejam idiota. Vocês não podem fazer nada.

155
00:15:24,369 --> 00:15:25,890
É melhor sairmos daqui!

156
00:15:38,184 --> 00:15:39,110
Vamos, rápido!

157
00:16:03,004 --> 00:16:04,987
Segurem-se! Estamos chegando!

158
00:16:12,989 --> 00:16:15,161
Não podemos mais usar as nossas armas.

159
00:16:22,851 --> 00:16:24,655
O que é esse gelo?

160
00:16:44,304 --> 00:16:46,349
Pobre Sonic, como podemos ajudá-lo?

161
00:16:48,522 --> 00:16:51,645
Oh, não! O que foi que eu fiz! Por favor, me perdoe.

162
00:16:59,194 --> 00:17:01,793
Muito bem, Cosmo! Bom trabalho! Graças a você ele conseguiu escapar!

163
00:17:02,452 --> 00:17:04,621
Depois de tudo, é apenas gelo, emfim...

164
00:17:10,090 --> 00:17:11,578
Todos estão de volta.

165
00:17:11,579 --> 00:17:12,519
Muito bem.

166
00:17:12,520 --> 00:17:17,171
Knuckles, por favor, pode enviar a energia da Esmeralda Mestre para o canhão de laser?

167
00:17:17,172 --> 00:17:18,044
Está bem.

168
00:17:24,659 --> 00:17:27,675
Os servidores são os 7 caos

169
00:17:28,854 --> 00:17:31,763
Caos é poder enriquecido pelo coração

170
00:17:34,151 --> 00:17:36,454
Energia transferida em 60%

171
00:17:40,792 --> 00:17:41,663
Está pronta!

172
00:17:41,253 --> 00:17:41,788
Pronta

173
00:17:41,689 --> 00:17:43,160
A energia está em 100%!

174
00:17:43,762 --> 00:17:44,921
Fogo!

175
00:17:47,015 --> 00:17:49,459
É inútil, vocês estão perdendo tempo.

176
00:18:32,551 --> 00:18:33,494
Encontrei!

177
00:18:38,559 --> 00:18:41,890
Os Eqüidnas não precisam mesmo de jóias.

178
00:18:42,066 --> 00:18:44,416
Devolva essa Esmeralda imediatamente!

179
00:18:44,580 --> 00:18:46,562
O que ela está fazendo aqui?

180
00:18:46,772 --> 00:18:48,863
Sonic! Você deveria se apressar e pegá-la.

181
00:18:53,472 --> 00:18:55,191
Viu o que temos aqui?

182
00:19:02,913 --> 00:19:04,459
É a vida que está começando a voltar.

183
00:19:04,459 --> 00:19:06,738
Logo este planeta estará cheio de vegetação

184
00:19:06,738 --> 00:19:08,490
e a vida voltará na hora certa.

185
00:19:08,491 --> 00:19:09,916
Sim. Está salvo.

186
00:19:15,535 --> 00:19:18,023
Como podem cair no sono em tal momento?

187
00:19:18,023 --> 00:19:20,677
Vocês deveriam se envergonhar, é imperdoável!

188
00:19:20,678 --> 00:19:23,548
Mas você também estava dormindo, Eggman!

189
00:19:23,549 --> 00:19:26,143
Sim, mas se Bokkun não tivesse nos trazido nada pra comer

190
00:19:26,143 --> 00:19:27,448
nada disso teria acontecido!

191
00:19:27,881 --> 00:19:30,853
Eu não tenho culpa disso tudo, é porque...

192
00:19:30,854 --> 00:19:32,551
por que o quê... ?

193
00:19:32,552 --> 00:19:34,828
Nada. Nada. Nada.

194
00:19:47,632 --> 00:19:50,271
Este frio é incômodo.

195
00:19:50,272 --> 00:19:53,001
Eu vou ter que ficar no banheiro por horas até me esquentar.

196
00:19:53,002 --> 00:19:53,724
Sim, mas...

197
00:19:55,426 --> 00:19:59,091
Esta esmeralda é realmente fantástica.

198
00:20:05,098 --> 00:20:06,653
O que se passa?

199
00:20:06,654 --> 00:20:07,765
Não, não pode ser...

200
00:20:08,731 --> 00:20:11,359
Quando eu analizei a estrutura molecular desta esmeralda,

201
00:20:11,359 --> 00:20:13,542
foi diferente daquela detectada.

202
00:20:13,543 --> 00:20:15,302
No entanto, a diferença foi tão pequena

203
00:20:15,302 --> 00:20:17,938
que foi impossível perceber só de olhar.

204
00:20:17,939 --> 00:20:19,917
Eu fiz rápidas correções.

205
00:20:19,918 --> 00:20:23,389
A programa de pesquisa não cometerá este erro com as outras Esmeraldas.

206
00:20:23,390 --> 00:20:25,771
Quero saber o que ele estava fazia com uma falsa Esmeralda.

207
00:20:25,970 --> 00:20:30,706
Não sei pesquisar, pode ter sido por isso que resolveram atacar Sonic.

208
00:20:31,579 --> 00:20:35,364
De qualquer forma, conheço uma que vai quebrar a cara por merecer.

209
00:20:35,365 --> 00:20:38,892
Então significa que a Esmeralda que eu roubei é falsa? E eu não vi isso?

210
00:20:42,109 --> 00:20:44,066
Como a vida é injusta!

